"وتلك المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y esas organizaciones
        
    • y dichas organizaciones
        
    • y a esas organizaciones
        
    • y las organizaciones regionales
        
    • y a las
        
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات.
    El multilingüismo es indispensable para el éxito de la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones. UN وتعدد اللغات لا غنى عنه لنجاح التعاون بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمات.
    Provisionalmente podrá contratarse a expertos ad hoc de organizaciones internacionales, regionales y subregionales en el marco de acuerdos entre la Dirección Ejecutiva y esas organizaciones. UN ومن المحتمل أيضا تعيين خبراء مخصصين على أساس مؤقت من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية تبعا لترتيبات تتم بين الهيئة التنفيذية وتلك المنظمات.
    Se decidió no sólo que la CSCE y dichas organizaciones se mantuvieran recíprocamente informadas de sus respectivas actividades, sino también que las organizaciones internacionales con conocimientos especializados compartieran sus competencias con la CSCE y fueran invitadas a las reuniones y consultas de diversa índole que se celebraban en el marco del proceso de la Conferencia. UN وتقرر ألا يكتفى المؤتمر وتلك المنظمات بإبقاء بعضها بعضا على علم أوفى بأنشطة كل منها، ولكن أيضا أن تتيح المنظمات الدولية ذات القدرات المتخصصة ما لديها من دراية فنية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تدعى لحضور الاجتماعات والمشاورات المختلفة في إطار عملية المؤتمر.
    14. Exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que informen al Comité, según proceda, de los ámbitos en que podrían prestar asistencia; y exhorta a los Estados y a esas organizaciones, si aún no lo han hecho, a que proporcionen al Comité 1540 un punto de contacto para la asistencia a más tardar el 31 de agosto de 2011; UN 14 - يحث الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على القيام، حسب الاقتضاء، بإبلاغ اللجنة بالمجالات التي يمكن لها تقديم المساعدة فيها؛ ويطلب إلى الدول وتلك المنظمات أن توافي لجنة القرار 1540 بجهة الاتصال لأغراض المساعدة بحلول 31 آب/أغسطس 2011، إن لم تكن قد فعلت ذلك سابقا؛
    En la sexta reunión de alto nivel, que se celebró en julio de 2005, establecimos un comité permanente para que proporcionara orientación general al proceso de establecer una relación más estructurada entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales a fin de llegar a un verdadero acuerdo basado en las ventajas comparativas futuras. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى السادس الذي دعوت إلى عقده في تموز/يوليه 2005، قمنا بإنشاء لجنة دائمة لتقديم التوجيه العام لعملية إنشاء علاقة أكثر تنظيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بغرض التوصل إلى اتفاق حقيقي استنادا إلى ما تمتلكه الأمم المتحدة وتلك المنظمات من مزايا نسبية.
    Apoyamos la estrecha colaboración entre el Consejo de Seguridad y esas organizaciones mediante el aporte de asistencia financiera, logística y técnica que les ayude a fortalecer su capacidad para el mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos. UN ونحن نؤيد التعاون الوثيق بين مجلس الأمن وتلك المنظمات من خلال تقديم الأموال والسوقيات والمساعدة التقنية لها بغية تعزيز قدراتها على حفظ السلام وإعادة الإعمار بعد الصراع.
    Turquía considera que la asistencia de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las reuniones de la Comisión es uno de los medios eficaces de lograr la colaboración y coordinación entre la CNUDMI y esas organizaciones. UN وترى تركيا أن حضور منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية لاجتماعات اللجنة هو إحدى الوسائل الهامة لتحقيق التعاون والتنسيق بين الأونسيترال وتلك المنظمات.
    Las Naciones Unidas y esas organizaciones deben actuar con urgencia enviando señales inequívocas de cohesión política y coordinación macroeconómica. UN على الأمم المتحدة وتلك المنظمات اتخاذ إجراءات عاجلة لإرسال إشارات واضحة على الاتساق السياسي والتنسيق في مجال الاقتصاد الكلي.
    El Gobierno reconoce a las ONG y les proporciona instalaciones adecuadas, mientras que el Parlamento ha creado un comité parlamentario para las ONG con miras a establecer vínculos cercanos entre el Parlamento y esas organizaciones. UN والحكومة تعترف بالمنظمات غير الحكومية وتُوفر لها التسهيلات المناسبة، وقد شكل البرلمان لجنة برلمانية للمنظمات غير الحكومية بهدف إقامة روابط وثيقة بين البرلمان وتلك المنظمات.
    La finalidad de dichos contactos es facilitar la aplicación eficaz de las decisiones de los diversos órganos de las Naciones Unidas, y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y esas organizaciones regionales en su asistencia a los Territorios no autónomos de las mencionadas regiones. UN والهدف من هذه الاتصالات هو تسهيل التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتقوية التعاون بين الوكالات المتخصصة وتلك المنظمات اﻹقليمية في مساعداتها المقدمة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك المناطق.
    La finalidad de dichos contactos es facilitar la aplicación eficaz de las decisiones de los diversos órganos de las Naciones Unidas, y fomentar la cooperación entre los organismos especializados y esas organizaciones regionales en su asistencia a los Territorios no autónomos de las mencionadas regiones. UN والهدف من هذه الاتصالات هو تسهيل التنفيذ الفعال لمقررات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، وتقوية التعاون بين الوكالات المتخصصة وتلك المنظمات اﻹقليمية في مساعداتها المقدمة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تلك المناطق.
    Como parte de mis propuestas de reforma, he instado a todas las entidades de las Naciones Unidas a que se abran a las organizaciones de la sociedad civil y trabajen en estrecha cooperación con las que desarrollen actividades en sus respectivos sectores, y a que faciliten el aumento de las consultas y la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones. UN وقد أهبتُ بكيانات اﻷمم المتحدة كافة، كجزء من مقترحاتي اﻹصلاحية، أن تنفتح على منظمات المجتمع المدني الناشطة في القطاعات التي تعنى بها هذه الكيانات وأن تعمل في تعاون وثيق مع تلك المنظمات، وأن تيسر زيادة التشاور والتعاون بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمات.
    Sírvase facilitar información sobre los canales o mecanismos regulares de comunicación y colaboración entre el mecanismo nacional y esas organizaciones, y sobre los criterios adoptados para elegir las organizaciones no gubernamentales colaboradoras. UN يرجى تقديم معلومات عن قنوات أو آليات الاتصال/التعاون المعتادة بين الجهاز الوطني وتلك المنظمات وعن المعايير التي اعتمدت فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية التي اختيرت لإقامة ذلك التعاون معها.
    Al tiempo que destacaba la contribución cada vez mayor que aportan esas organizaciones al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la resolución subrayaba el compromiso del Consejo de tomar medidas apropiadas para que siga desarrollándose la cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones. UN وإذ أكد مجلس الأمن على المساهمة المتزايدة التي تقدمها المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، أعرب عن تصميمه على اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل مواصلة تطوير التعاون بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات.
    Al preparar el informe, he tenido en cuenta las cuestiones importantes que definen la naturaleza de la alianza de colaboración en la paz y la seguridad internacionales entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, y el reparto de responsabilidades entre las Naciones Unidas y esas organizaciones en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولدى عرض هذا التقرير، نظرتُ في المسائل الهامة التي تحدد طبيعة الشراكة التعاونية القائمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخاصة الاتحاد الأفريقي، في مجال السلام والأمن الدوليين، وتقسيم المسؤوليات بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    En su sexta reunión, celebrada en 1995, los presidentes destacaron el papel esencial que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales en cuanto a facilitar a los órganos creados en virtud de tratados la información fidedigna que necesitaban para llevar a cabo sus actividades y recomendaron a la Secretaría que favoreciera el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y dichas organizaciones. UN ففي اجتماعهم السادس المعقود في عام ١٩٩٥، أكد رؤساء تلك الهيئات على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المعلومات اللازمة لتسيير أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأوصوا بأن تيسر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتلك المنظمات.
    60. Las agrupaciones regionales y subregionales han desempeñado un papel decisivo a la hora de abordar los conflictos regionales, por lo que es preciso fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas organizaciones. UN 60 - واستطرد قائلاً إن التجمّعات الإقليمية ودون الإقليمية كانت مفيدة في التصدّي للنزاعات الإقليمية، فيما يحتاج الأمر إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات.
    Otra sugerencia fue que se enmendara el párrafo de modo que dijera: " Considerando la importantísima función de los acuerdos y organizaciones regionales y la necesidad urgente de mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas organizaciones en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . UN وكان هناك اقتراح آخر بإعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي : " وإذ تضع في اعتبارها اﻷهمية الكبيرة للدور الذي تضطلع به التنظيمات والمنظمات الاقليمية والحاجة الملحة إلى تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمات في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين " .
    14. Exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que informen al Comité, según proceda, de los ámbitos en que podrían prestar asistencia; y exhorta a los Estados y a esas organizaciones, si aún no lo han hecho, a que proporcionen al Comité 1540 un punto de contacto para la asistencia a más tardar el 31 de agosto de 2011; UN 14 - يحث الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على القيام، حسب الاقتضاء، بإبلاغ اللجنة بالمجالات التي يمكن لها تقديم المساعدة فيها؛ ويطلب إلى الدول وتلك المنظمات أن توافي لجنة القرار 1540 بجهة الاتصال لأغراض المساعدة بحلول 31 آب/أغسطس 2011، إن لم تكن قد فعلت ذلك سابقا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus