el objetivo era crear un módulo básico que se incorporaría al plan de formación de todos los nuevos reclutas de la Academia de Policía. | UN | وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة. |
el objetivo era crear un espacio en el que las mujeres indígenas pudieran intercambiar experiencias con representantes de organizaciones internacionales y movimientos sociales. | UN | وتمثل الهدف في تهيئة مجال تتبادل فيه نساء الشعوب الأصلية الخبرات مع ممثلين عن المنظمات الدولية والحركات الاجتماعية. |
el objetivo era reducir el costo de la actividad empresarial y fomentar la competitividad en el sector privado. | UN | وتمثل الهدف في خفض تكلفة ممارسة الأعمال التجارية وتشجيع المنافسة في القطاع الخاص. |
el objetivo es que la enseñanza primara sea universal para 2012 y la educación secundaria básica para 2015. | UN | وتمثل الهدف في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2012 والتعليم الثانوي الأساسي بحلول عام 2015. |
la meta era que las mujeres pudieran acercarse más fácilmente a la política, independientemente de la edad o del cargo que ocuparan. | UN | وتمثل الهدف في ضمان أن يتسنى للمرأة دخول ميدان السياسة بمزيد من السهولة، بغض النظر عن عمرها أو منصبها الوظيفي. |
el propósito es contar con un sistema que cree capacidad para la gestión de los servicios de combustible a nivel de toda la Organización, de cada misión y de cada localidad. | UN | وتمثل الهدف في شراء نظام يوفر القدرة على إدارة عمليات الوقود على صعيد المنظمة والبعثات والمواقع. |
el objetivo del seminario era ofrecer al sistema de coordinadores residentes una explicación coherente y unificada de cómo instaurar en los países un procedimiento coordinado de seguimiento. | UN | وتمثل الهدف في وضع رسالة متكاملة متماسكة لشبكة المنسقين المقيمين بشأن تنفيذ عملية متابعة متناسقة على الصعيد القطري. |
el objetivo era garantizar que a las personas no les faltase protección social en ningún momento de su vida. | UN | وتمثل الهدف في ألا يُحرم الفرد من الحماية في أي فترة من فترات حياته. |
el objetivo era examinar la información disponible y elaborar una metodología para entrevistar a testigos y víctimas a fin de determinar la forma de obtener pruebas relevantes para su utilización ante un tribunal. | UN | وتمثل الهدف في استعراض المعلومات المتوفرة ووضع منهجية لاجراء مقابلات مع الشهود والضحايا بغية تحديد كيفية الحصول على اﻷدلة ذات الصلة من أجل استخدامها أمام المحكمة. |
el objetivo era crear gran número de organizaciones operacionales antes de insertarse en una coalición universal muy compleja, sosteniendo la Djihad en todas las regiones del mundo, conforme a la declaración de 1998 por la que Osama bin Laden creó el Frente Islámico Internacional. | UN | وتمثل الهدف في إنشاء مجموعة هيئات تعنى بالعمليات وتندمج في تآلف عالمي جد معقد يدعم الجهاد في جميع مناطق العالم على هدى إعلان 1998 المتعلق بإنشاء أسامة بن لادن للجبهة الإسلامية الدولية. |
el objetivo era identificar a personas con tipos y niveles de limitación similares para la realización de actividades básicas, independientemente de su nacionalidad o cultura. | UN | وتمثل الهدف في تحديد الأشخاص الذين لديهم أنواع ومستويات مماثلة من القصور في أداء الأنشطة الأساسية بصرف النظر عن الجنسية أو الثقافة. |
el objetivo era sensibilizarlos con respecto a las normas y reglamentos que rigen la biotecnología en el Camerún, ya que ellos son los custodios de las normas tradicionales y las costumbres de la población. | UN | وتمثل الهدف في توعيتهم بالأنظمة الناظمة للتكنولوجيا البيولوجية في الكاميرون بصفتهم حراس القوانين والأعراف المحلية للشعوب. |
el objetivo era ofrecer formación a esos líderes sobre el impacto de la violencia doméstica en su comunidad y sobre cómo reconocer la violencia doméstica y negociar recursos jurídicos y de otro tipo. | UN | وتمثل الهدف في تثقيف هؤلاء الزعماء بشأن تأثير العنف المنزلي على مجتمعاتهم، وكيفية التعرف على العنف المنزلي، وكيفية التفاوض بشأن الحصول على الموارد القانونية وموارد أخرى. |
el objetivo era mejorar los índices de matriculación y graduación de 27.750 niñas marginadas de edades comprendidas entre los 6 y los 19 años, procedentes de poblaciones pobres, urbanas, rurales y de desplazados internos, con el fin de romper el ciclo de la pobreza; | UN | وتمثل الهدف في زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والتخرج منها لما عدده 750 27 من الفتيات المهمشات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 6 و19 سنة من صفوف السكان الفقراء وسكان المناطق الحضرية والريفية والمشردين داخلياً، بهدف كسر حلقة الفقر. |
el objetivo era que las autoridades públicas y la comunidad internacional adquirieran conciencia del concepto más amplio de patrimonio cultural y de las verdaderas cuestiones que estaban en juego, que van mucho más allá del hecho de centrarse en la cuestión de los monumentos al que suele limitarse demasiado a menudo, la cuestión del patrimonio cultural. | UN | وتمثل الهدف في جعل السلطات العامة والمجتمع الدولي على دراية بالمفهوم الأوسع نطاقا للتراث الثقافي، والمسائل الفعلية التي هي عرضة للمخاطر، وهي تتجاوز بشكل كبير نطاق التركيز على المعالم الأثرية التي غالبا ما يتم حصر مفهوم التراث الثقافي فيها. |
el objetivo era crear más y mejores empleos y mejorar la calidad de vida teniendo en cuenta la carencia de acceso y habilidades ligadas a Internet y a las nuevas tecnologías que ciertos grupos de mujeres sufren actualmente y las características especiales y las necesidades propias de los grupos de población destinatarios. | UN | وتمثل الهدف في خلق فرص عمل أكثر وأفضل، وتحسين نوعية الحياة، علماً أن بعض مجموعات النساء تعاني حالياً من نقص في المهارات وفرص الوصول المتصلة بمهارات وتكنولوجيات الإنترنت وما يترتب على ذلك من سمات واحتياجات خاصة في أوساط هذه الفئات المستهدفة. |
el objetivo es determinar juntos los próximos pasos en la actuación de la Comisión en Sierra Leona y aprovechar los progresos hechos hasta el momento. | UN | وتمثل الهدف في إعداد الخطوات المقبلة لعمل اللجنة في سيراليون، والاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن. |
el objetivo es determinar juntos los próximos pasos en la actuación de la Comisión en Sierra Leona y aprovechar los progresos hechos hasta el momento. | UN | وتمثل الهدف في إعداد الخطوات المقبلة لعمل اللجنة في سيراليون، والاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن. |
la meta era elaborar un repertorio de conocimientos para utilizar dentro del programa de becas, así como más ampliamente en las Naciones Unidas y en toda la comunidad internacional. | UN | وتمثل الهدف في تكوين مستودع للمعارف لاستخدامه في إطاربرنامج الزمالات وعلى نطاق أوسع في إطار اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
el propósito es estimular a la mujer que trabaja en el sector agrícola o rural para que desarrolle y ponga en práctica nuevas ideas y conceptos con miras a la apertura o la consolidación de posibilidades de empleo y de obtención de ingresos. | UN | وتمثل الهدف في إعطاء دفعة للمرأة في الزراعة والمناطق الريفية لاستحداث وتنفيذ أفكار ومفاهيم جديدة لضمان أو فتح إمكانيات للدخل والعمالة. |
el objetivo del seminario era formar a los representantes de las 100 instituciones públicas que tendrán acceso a Internet dentro de la nueva red pública de telemática establecida gracias al proyecto. | UN | وتمثل الهدف في تدريب ممثلي 100 مؤسسة خدمات عامة من المقرر ربطها بشبكة الانترنت في شبكة الخدمات العامة الجديدة لمعالجة المعلومات آليا من بعد والتي يجري إنشاؤها في إطار المشروع. |