"وتمكين الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el empoderamiento de los jóvenes
        
    • y empoderamiento de los jóvenes
        
    • general y los jóvenes en
        
    • en general y los jóvenes
        
    • y los jóvenes en particular
        
    • la potenciación de la juventud
        
    • y el empoderamiento de la juventud
        
    Será importante que se siga promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de los jóvenes alentando a las mujeres y a los jóvenes a que participen como candidatos en las elecciones. UN ومن المهم مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الشباب عن طريق تشجيع مشاركة مرشحي المرأة والشباب في الانتخابات.
    Muchos de los nuevos puestos requieren conocimientos sumamente especializados en esferas como la revisión de la Constitución, el apoyo al Parlamento y el empoderamiento de los jóvenes. UN ويتطلب الكثير من الوظائف الجديدة خبرة تخصصية عالية في مجالات مثل الاستعراض الدستوري والدعم البرلماني وتمكين الشباب.
    Con respecto a la reconciliación, se acordó asignar prioridad al apoyo inicial a la reforma agraria y el empoderamiento de los jóvenes. UN وفيما يتعلق بالمصالحة، جرى الاتفاق على إعطاء أولوية للدعم الأوَّلي لإصلاح الأراضي وتمكين الشباب.
    También deben tenerse en cuenta, entre otras cosas, las próximas elecciones locales que se celebrarán en 2008, la reforma del sector de la justicia y la seguridad, el fomento de la capacidad y el empleo y empoderamiento de los jóvenes. UN ويجب أيضاً إيلاء الاعتبار في جملة أمور للانتخابات المحلية القادمة في عام 2008، وإصلاح قطاع العدالة والأمن، وبناء القدرات وتشغيل وتمكين الشباب.
    Con respecto a Sierra Leona, la Comisión determinó que las tareas más urgentes eran el empoderamiento y el empleo a nivel de la sociedad en general y los jóvenes en particular, la consolidación de la democracia y la buena gobernanza, la reforma del sector de la justicia y la seguridad, y el fomento de la capacidad. UN وتشتمل التحديات الجسام التي تواجهها سيراليون على التمكين الاجتماعي وتمكين الشباب وتزويدهم بفرص العمل؛ وتوطيد الديمقراطية والإدارة السليمة؛ وإصلاح قطاعي القضاء والأمن؛ وبناء القدرات.
    El empleo para jóvenes y la potenciación de la juventud deben marchar de la mano. UN وقال إن تشغيل الشباب وتمكين الشباب يجب القيام بهما في وقت واحد.
    Consideramos que, en África, el desarrollo y el empoderamiento de la juventud no serán plenamente una realidad si la representación juvenil en todos los órganos sigue siendo problemática. UN إننا نشعر، في أفريقيا، أن تنمية وتمكين الشباب لن يتحققا بشكل كامل إذا ما ظل تمثيلهم في جميع الأجهزة والهيئات يشكل تحديا.
    En nuestra Estrategia nacional se identifican ocho prioridades fundamentales. La salud, la educación y el empoderamiento de los jóvenes, para que tengan voz y participen activamente en sus comunidades, son algunas de esas prioridades. UN وتحدد استراتيجيتنا الوطنية ثمانية أولويات رئيسية، من بينها الصحة والتعليم وتمكين الشباب من أن يكون لهم صوت وأن ينشطوا في العمل داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Se mencionaron también los derechos humanos y de los pueblos indígenas, la protección social, el trabajo decente para todos y el empoderamiento de los jóvenes y las mujeres. UN وأشار المجيبون أيضا إلى حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية، والحماية الاجتماعية، والعمل اللائق للجميع، وتمكين الشباب والمرأة.
    Los planes de acción nacionales para fomentar el empleo de los jóvenes pueden ser útiles, a condición de que cuenten con un sólido respaldo político, y se basen en una amplia participación y el empoderamiento de los jóvenes. UN وقد تكون خطط العمل الوطنية لتعزيز عمالة الشباب أمرا ذا فائدة، شريطة تدعيم هذه الخطط بالتزام سياسي قوي وارتكازها على المشاركة الواسعة وتمكين الشباب.
    La energía facilita la eliminación de la pobreza, el aumento de la producción de alimentos, la obtención de agua potable, la mejora de los servicios de salud pública y de educación, las posibilidades de abordar el cambio climático, la creación de oportunidades económicas y el empoderamiento de los jóvenes y las mujeres. UN والطاقة تيسر القضاء على الفقر، وزيادة الإنتاج الغذائي، وتوفير المياه النظيفة، وتحسين الصحة العامة، وتعزيز التعليم، ومعالجة مسألة تغير المناخ، وإيجاد الفرص الاقتصادية، وتمكين الشباب والمرأة.
    Connect4Climate tenía por objetivo inspirar a la adopción de medidas climáticas a nivel mundial, promoviendo cambios en los comportamientos y en la sociedad, la educación ambiental y el empoderamiento de los jóvenes. UN ويهدف البرنامج إلى حث العمل المناخي على الصعيد العالمي من خلال تشجيع التغيير السلوكي والاجتماعي والتعليم البيئي وتمكين الشباب.
    Los objetivos de la visión conjunta están en consonancia con el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz, en particular con los compromisos relativos a la consolidación de la democracia y el buen gobierno, la reforma de la justicia y el sector de la seguridad, el fomento de la capacidad y el empoderamiento de los jóvenes. UN 54 - وتنسجم أهداف الرؤية المشتركة مع إطار التعاون لبناء السلام، ولا سيما التزاماته بشأن تدعيم الديمقراطية والحكم الرشيد، والعدالة، وإصلاح قطاعي العدالة والأمن، وبناء القدرات، وتمكين الشباب.
    El año pasado, creamos la Comisión Nacional para el Año Internacional de la Juventud, compuesta por representantes gubernamentales y de organizaciones juveniles, que puso en marcha un calendario de actividades muy completo en todo el país para tratar cuestiones como la iniciativa empresarial y la innovación, los derechos y la igualdad, la cultura y la diversidad y el empoderamiento de los jóvenes y la democracia. UN في العام الماضي، أنشأنا اللجنة الوطنية للسنة الدولية للشباب، التي تتألف من كل من ممثلي الحكومة ومنظمات الشباب، التي وضعت برنامج أنشطة شاملا للغاية في جميع أنحاء البلد يتناول مسائل من قبيل الأعمال الحرة والابتكار والحقوق والمساواة والثقافة والتنوع وتمكين الشباب والديمقراطية.
    Reconociendo que el voluntariado es un componente importante de toda estrategia dirigida a fines como la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible, la salud, el empoderamiento de los jóvenes, la lucha contra el cambio climático, la prevención y gestión de los desastres, la integración social, la acción humanitaria, la consolidación de la paz y, en particular, la superación de la exclusión social y la discriminación, UN وإذ تسلم بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والصحة وتمكين الشباب وتغير المناخ واتقاء الكوارث وإدارتها وتحقيق الاندماج الاجتماعي والعمل الإنساني وبناء السلام، وخاصة التغلب على الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين،
    Su objetivo es promover la adopción de soluciones basadas en energías renovables y sostenibles en las escuelas y las comunidades, incorporando a la vez un componente de activismo comunitario y empoderamiento de los jóvenes en los programas. UN وهي مجموعات مصممة لدعم الترويج للطاقة المتجددة والحلول المستدامة للطاقة لصالح المدارس والمجتمعات المحلية، مع إدراج عنصر في البرنامج يتعلق بالنشاط المجتمعي وتمكين الشباب.
    VII. Incorporación de las cuestiones de género y empoderamiento de los jóvenes y la sociedad civil UN سابعا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين الشباب والمجتمع المدني
    12. Alienta al Gobierno de Sierra Leona a que siga ejecutando el Plan Estratégico Nacional sobre los Géneros y el Plan de Acción Nacional de Sierra Leona para Combatir la Violencia por razón de Género, y alienta también al Gobierno a que continúe esforzándose por aumentar el empleo y empoderamiento de los jóvenes y por reducir las desigualdades socioeconómicas; UN 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛
    - Empoderamiento y empleo a nivel de la sociedad en general y los jóvenes en particular. El problema de la marginalización y la falta de empoderamiento de los jóvenes es grave y está generalizado. UN - التمكين الاجتماعي وتمكين الشباب وتزويدهم بفرص العمل - إن تهميش الشباب وعدم تمكينهم ظاهرتان راسختان وواسعتا الانتشار.
    El empleo para jóvenes y la potenciación de la juventud deben marchar de la mano. UN وقال إن تشغيل الشباب وتمكين الشباب يجب القيام بهما في وقت واحد.
    Durante el sexto período de sesiones se celebraron diversas actividades de esta campaña en Nápoles, como la inauguración del primer carril bici de la ciudad y la presentación de la Copa Hábitat, una nueva iniciativa para fomentar el desarrollo urbano y el empoderamiento de la juventud mediante el deporte. UN ونُظمت العديد من أنشطة الحملة خلال الدورة السادسة في نابولي()، بما في ذلك افتتاح أول مسار للدراجات في المدينة وإطلاق كأس الموئل، وهو مبادرة جديدة لتعزيز التنمية الحضرية وتمكين الشباب من خلال الرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus