"وتمكين الفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el empoderamiento de las niñas
        
    • empoderar a las niñas
        
    • y empoderamiento de las niñas
        
    • y empoderar a niñas
        
    • y al empoderamiento de las niñas
        
    • empoderamiento de las muchachas
        
    • el empoderamiento de las niñas y
        
    El actual Director Ejecutivo ha abogado por la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas como un aspecto crítico del nuevo enfoque sobre la equidad. UN وقد ركز المدير التنفيذي الحالي على المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات كجانب أساسي لإعادة تركيز الاهتمام على الإنصاف.
    El UNICEF actualizó por completo su política sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres y la publicó en mayo de 2010. UN وقامت اليونيسيف بتحديث سياستها بالكامل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء، وأصدرتها في أيار/مايو 2010.
    Los informes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales hacen hincapié en la importancia de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres como requisito previo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تشدد التقارير الصادرة من الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Reforzar el papel de la sociedad civil, especialmente de las organizaciones de niñas, a la hora de hacer frente a los estereotipos de género y de empoderar a las niñas para que tengan una participación más plena en su familia y su comunidad. UN :: تعزيز دور المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الفتيات، في التصدي للتصورات الجنسانية النمطية، وتمكين الفتيات كي تشاركن بصورة أشمل في أسرهن ومجتمعاتهن.
    El personal continúa familiarizándose con la Política en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las niñas y las mujeres. UN 27 - يواصل الموظفون الإلمام بسياسة المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء.
    En todo el mundo hay centenares de proyectos municipales, nacionales e internacionales de Soroptimist que se empeñan en educar y empoderar a niñas y mujeres. UN وفي جميع أنحاء العالم، يضطلع بالمئات من مشاريع رابطة أخوات المحبة المحلية والوطنية والدولية الناجحة التي تعمل من أجل تثقيف وتمكين الفتيات والنساء.
    Como portavoz de 10 millones de niñas y jóvenes, la AMGS ha determinado que la igualdad de acceso a la educación y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes, así como la lucha contra el VIH y el SIDA son cuestiones prioritarias sobre las cuales es preciso adoptar una posición y expresarla a fin de lograr la igualdad entre los géneros. UN وباعتبار الرابطة ممثلةً لصوت 10 ملايين فتاة وشابة، فقد حددت مسائل تساوي فرص الحصول على التعليم وتمكين الفتيات والشابات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز كمسائل ذات أولوية تتخذ منها موقفا وتتحدث عنها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Cuando las desigualdades y la discriminación de las niñas están muy arraigadas, el cambio social y la transformación de las relaciones de poder resultan esenciales para conseguir la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres. UN 66 - عندما تكون حالات انعدام المساواة والتمييز ضد الفتيات راسخة، يكون التغيير الاجتماعي والتحول في علاقات القوة ضرورية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء.
    De los resultados de la autoevaluación se desprende que, en comparación con 2009, el personal se encuentra considerablemente más familiarizado con la nueva política de la organización sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las mujeres. UN 27 - تشير النتائج المستخلصة من التقييم الذاتي إلى أن عددا أكبر من الموظفين، مقارنة بعام 2009، ملمون حاليا بالسياسة الجديدة التي تتبعها المنظمة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء.
    La Comisión de Población y Desarrollo aprobó la resolución 2012/1, en la que reafirmó la necesidad de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes en todos los aspectos del desarrollo de los jóvenes. UN 23 - واتخذت لجنة السكان والتنمية القرار 2012/1، إذ أكدّت فيه من جديد على الحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات في جميع جوانب تنمية الشباب.
    Reafirmando la necesidad de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes en todos los aspectos del desarrollo de los jóvenes, reconociendo la vulnerabilidad de las adolescentes y de las jóvenes y la necesidad de eliminar la discriminación contra ellas, así como la función decisiva que pueden desempeñar los niños y los jóvenes para asegurar la igualdad entre los géneros, UN وإذ تؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات في جميع جوانب تنمية الشباب، وإذ تقر بأوجه ضعف المراهقات والشابات، وبضرورة القضاء على التمييز ضدهن، وبدور الفتيان والشبان البالغ الأهمية في كفالة المساواة بين الجنسين،
    Reafirmando la necesidad de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes en todos los aspectos del desarrollo de los jóvenes, y reconociendo la vulnerabilidad de las adolescentes y de las jóvenes, la necesidad de eliminar la discriminación contra ellas y la función decisiva que pueden desempeñar los niños y los jóvenes para asegurar la igualdad entre los géneros, UN وإذ تؤكد من جديد على الحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والشابات في جميع جوانب تنمية الشباب، وإذ تسلِّم بأوجه ضعف المراهقات والشابات، وبضرورة القضاء على التمييز ضدهن، وبدور الفتيان والشبان البالغ الأهمية في كفالة المساواة بين الجنسين،
    Este involucramiento ha llevado al refuerzo y la expresión del compromiso con la igualdad de género y el empoderamiento de las niñas y las mujeres entre el personal y a la articulación clara de resultados e indicadores de género en el nuevo Plan Estratégico. UN وهذه المشاركة أدّت إلى مزيد من التدعيم وإلى التعبير عن الالتزام إزاء مساواة الجنسين وتمكين الفتيات والنساء بين صفوف الموظفين فضلاً عن التحديد الواضح للنتائج والمؤشرات الجنسانية في الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Organización La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las niñas, las adolescentes y las mujeres son parte esencial de los objetivos de desarrollo; también son parte integral de la promoción y la realización de los derechos humanos más básicos de las mujeres: el derecho a la salud, a la supervivencia y a la seguridad. UN تشكل المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والمراهقات والنساء جزءا أساسيا من خطة التنمية؛ وهي جزء لا يتجزأ من أنشطة تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للمرأة وإعمالها - الحق في الصحة، والحق في البقاء والحق في الأمن.
    6. Alienta la utilización del deporte como vehículo para promover el desarrollo y afianzar la educación de los niños y los jóvenes; prevenir las enfermedades y promover la salud; empoderar a las niñas y las mujeres; fomentar la inclusión y el bienestar de las personas con discapacidad; y facilitar la inclusión social, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz; UN 6 - تشجع على استخدام الرياضة كوسيلة لحفز التنمية وتعزيز خدمات التعليم المقدمة للأطفال والشباب؛ ومنع تفشي الأمراض وتعزيز الصحة؛ وتمكين الفتيات والنساء؛ وتشجيع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز رفاههم؛ وتيسير الإدماج الاجتماعي ومنع نشوب النزاعات وبناء السلام؛
    6. Alienta la utilización del deporte como vehículo para promover el desarrollo y reforzar la educación de los niños y los jóvenes, prevenir las enfermedades y promover la salud, empoderar a las niñas y las mujeres, fomentar la inclusión y el bienestar de las personas con discapacidad, y facilitar la inclusión social, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz; UN 6 - تشجع على استخدام الرياضة كوسيلة لحفز التنمية وتعزيز خدمات التعليم المقدمة للأطفال والشباب ومنع تفشي الأمراض وتعزيز الصحة وتمكين الفتيات والنساء وتشجيع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز رفاههم وتيسير الإدماج الاجتماعي ومنع نشوب النزاعات وبناء السلام؛
    Muchas delegaciones acogieron con satisfacción la política de igualdad entre los géneros titulada " El trabajo en favor de un futuro igualitario: la política del UNICEF en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las niñas y las mujeres " . UN ورحب العديد منها بسياسة المساواة بين الجنسين المعنونة " العمل من أجل مستقبل تعمه المساواة: سياسة منظمة اليونيسيف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء " .
    Muchas delegaciones acogieron con satisfacción la política de igualdad entre los géneros titulada " El trabajo en favor de un futuro igualitario: la política del UNICEF en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las niñas y las mujeres " . UN ورحبت عدة وفود بسياسة المساواة بين الجنسين المعنونة " العمل من أجل مستقبل تعمّه المساواة: سياسة منظمة اليونيسيف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء " .
    Durante los tres últimos años, las oficinas de la Cooperación Italiana en Beirut y Jerusalén organizaron numerosas iniciativas basadas en el deporte con miras a fortalecer el desarrollo y la educación de niños y jóvenes, promover la igualdad entre los géneros y empoderar a niñas y mujeres, y fomentar la integración y el bienestar de las personas con discapacidad. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، اضطلعت مكاتب هيئة التعاون الإيطالية في بيروت والقدس بعدد كبير من المبادرات الرياضية بهدف تعزيز نماء الأطفال والشباب وتربيتهم، وتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء، وتعزيز دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وتحقيق رفاههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus