se destacó la importancia del principio de la prohibición de toda decisión arbitraria. | UN | ١٨ - وتم التشديد على أهمية مبدأ حظر اتخاذ قرارات تعسفية. |
se destacó la importancia de asignar precios justos y estables a los productos básicos exportados por los países en desarrollo. | UN | وتم التشديد على أهمية الأسعار المنصفة والمستقرة للسلع المصدرة من البلدان النامية. |
se subrayó la importancia de la cooperación internacional para cooperar con la labor de los mecanismos nacionales en todos los países, especialmente los países en desarrollo. | UN | وتم التشديد على أهمية التعاون الدولي لمساعدة عمل اﻷجهزة الوطنية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
se subrayó la importancia de la movilización y una mejor utilización de los recursos financieros internos en relación con la energía para el desarrollo sostenible. | UN | وتم التشديد على أهمية تعبئة الموارد المالية المحلية وحسن استخدامها من أجل الحصول على الطاقة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Se introdujo un nuevo formato de presentación del informe, se hizo hincapié en la importancia de la función del oficial que presentaba el informe y se hizo más complicado el procedimiento de impugnación. | UN | واعتمد نموذج جديد للتقرير، وتم التشديد على أهمية دور الموظف المسؤول عن وضع التقارير وجُعلت إجراءات الطعن أكثر تفصيلا. |
se puso de relieve la importancia de determinar claramente a los usuarios finales. | UN | وتم التشديد على أهمية تحديد المستعملين النهائيين بجلاء. |
se insistió en la importancia de las medidas preparatorias tocantes a los documentos. | UN | وتم التشديد على أهمية التدابير التحضيرية فيما يتعلق بالوثائق. |
se destacó la importancia de un proceso de negociación integrador y transparente. | UN | وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية. |
se destacó la importancia de un proceso de negociación integrador y transparente. | UN | وتم التشديد على أهمية اتسام عملية المفاوضات بالشمول والشفافية. |
se destacó la importancia de la financiación privada y de la asociación entre los sectores público y privado, así como del recurso a los mecanismos flexibles de Kyoto. | UN | وتم التشديد على أهمية التمويل الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والاستفادة من آليات كيوتو المرنة. |
se destacó la importancia de establecer normas para mejorar el funcionamiento de los mercados. | UN | وتم التشديد على أهمية وضع معايير لتحسين سير الأسواق. |
se destacó la importancia de ayudar a los Estados partes a concertar acuerdos de salvaguardias y seguridad. | UN | وتم التشديد على أهمية مساعدة الدول الأطراف في تطوير الضمانات والسلامة والأمن. |
se subrayó la importancia de la cooperación a este respecto y la necesidad de implantar normas internacionales. | UN | وتم التشديد على أهمية التعاون في هذا المضمار، وضرورة وجود معايير دولية بهذا الشأن. |
se subrayó la importancia del Programa en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتم التشديد على أهمية برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
se subrayó la importancia del Programa en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وتم التشديد على أهمية برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
se subrayó la importancia de garantizar la integración de los objetivos de las Naciones Unidas con la plena colaboración de los gobiernos receptores. | UN | وتم التشديد على أهمية كفالة إدماج أهداف الأمم المتحدة بالتعاون الكامل من جانب الحكومات المستفيدة. |
se hizo hincapié en la importancia de la vigilancia y el control de la aplicación, y se propuso la posibilidad de utilizar acuerdos marco para racionalizar los procedimientos contractuales. | UN | وتم التشديد على أهمية رصد ومراقبة التنفيذ، واقتُرحت امكانية استخدام اتفاقات إطارية لترشيد إجراءات التعاقد. |
se hizo hincapié en la importancia de las cuestiones jurídicas y normativas. | UN | وتم التشديد على أهمية المسائل القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة. |
se hizo hincapié en la importancia de las cuestiones jurídicas y normativas. | UN | وتم التشديد على أهمية المسائل القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة. |
se puso de relieve la importancia de determinar claramente a los usuarios finales. | UN | وتم التشديد على أهمية تحديد المستعملين النهائيين بجلاء. |
se puso de relieve la importancia de mejorar la coordinación entre las comisiones regionales. | UN | وتم التشديد على أهمية تعزيز التنسيق فيما بين اللجان الإقليمية. |
se insistió en la importancia de las medidas preparatorias tocantes a los documentos. | UN | وتم التشديد على أهمية التدابير التحضيرية فيما يتعلق بالوثائق. |
se resaltó la importancia de los planes de supervisión y evaluación así como las normas para la presentación de información para evaluar los progresos y las repercusiones. | UN | وتم التشديد على أهمية مخططات الرصد والتقييم، فضلا عن معايير الإبلاغ في المساعدة على تقييم التقدم المحرز والآثار. |