se llegó a un acuerdo análogo entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Federación de Rusia. | UN | وتم التوصل الى اتفاق مماثل بين الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة. |
Los casos fueron revisados y se llegó a una decisión definitiva respecto de todos ellos. | UN | وقد روجعت هذه القضايا وتم التوصل الى قرار نهائي في جميعها. |
se llegó a un acuerdo relativo a la guía sobre la clasificación de información sobre transporte que habría de preparar la CESPAO. | UN | وتم التوصل الى اتفاق بشأن دليل تصنيف معلومات النقل المقرر أن تعده اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
107. El Presidente organizó varias rondas de consultas sobre este asunto. Finalmente, se llegó a un compromiso. | UN | ١٠٧ - وأجرى الرئيس عدة جولات من المشاورات بشأن هذه المسألة، وتم التوصل الى حل توفيقي في نهاية المطاف. |
se ha llegado a un acuerdo respecto de todos los principios específicos de la reconciliación nacional. | UN | وتم التوصل الى اتفاقات بشأن جميع المبادئ المحددة المتعلقة بالمصالحة الوطنية. |
se llegó a un consenso sobre un texto revisado que se publicó como documento LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.8/Rev.1 el 15 de enero de 1993. | UN | وتم التوصل الى توافق آراء بشــأن نـص منقح صـدر في ١٥ كانون الثانـي/يناير ١٩٩٣ بوصفــه الوثيقة LOS/PCN/DCN.3/WP.6/ Add.8/Rev.1. |
se llegó a acuerdos en muchos aspectos, entre ellos los servicios de conferencias y la configuración del espacio en el Centro Bella, las actividades de información pública, incluida la cobertura por los medios de comunicación, y las disposiciones generales en materia de seguridad. | UN | وتم التوصل الى اتفاقات في العديد من المجالات، بما فيها مرافق المؤتمر وترتيب المكان في مركز بيللا، واﻷنشطة اﻹعلامية بما فيها تغطية وسائط الاعلام، والترتيبات اﻷمنية العامة. |
se llegó a un consenso sobre la necesidad de alentar a los países desarrollados a proporcionar apoyo financiero para la participación de los países en desarrollo en la Conferencia. | UN | وتم التوصل الى توافق لﻵراء على ضرورة تشجيع البلدان المتقدمة النمو على تقديم دعم مالي لمشاركة البلدان النامية في المؤتمر. |
se llegó a un acuerdo sobre una propuesta que formaría parte de la resolución una vez que se confirmara que la Comisión Consultiva podría examinar el informe. | UN | وتم التوصل الى اتفاق بشأن اقتراح سيكون جزءا من القرار متى أعطى التأكيد بأن اللجنة الاستشارية ستكون قادرة على استعراض التقرير. |
se llegó a un acuerdo sobre la composición y dirección de los comités, que se ocuparían de examinar la naturaleza del conflicto, la democracia y el buen gobierno, la paz y la seguridad, el desarrollo y la reconstrucción y la aplicación de los futuros acuerdos de paz. | UN | وتم التوصل الى اتفاق بشأن عضوية ورؤساء اللجان التي ستتناول طبيعة النزاع، والديمقراطية والحكم السديد، والسلم واﻷمن، والتنمية وإعادة البناء، وتنفيذ اتفاقات السلم المقبلة. |
15. se llegó a acuerdo respecto de todas las disposiciones del proyecto de tratado, incluidos los tres protocolos dirigidos a los Estados extraterritoriales. | UN | ١٥ - وتم التوصل الى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع المعاهدة، بما في ذلك البروتوكولات الثلاثة الموجهة الى الدول التي لها أقاليم خارجية. |
Se decidió inspeccionar los edificios 10 (química analítica), 12 (física) y 90 (láser y electrónica) y se llegó a la conclusión de que la inspección confirmaba básicamente la información contenida en los informes. | UN | وتم اختيار المبنى رقم ١٠، الكيمياء التحليلية، والمبنى رقم ١٢، الفيزياء، والمبنى رقم ٩٠، الليزر والالكترونيات، لتفتيشها. وتم التوصل الى نتيجة مفادها أن المعلومات الواردة في التقارير قد تم التأكد منها من خلال التفتيش. |
La reunión inicial del grupo de trabajo que se pedía en la declaración conjunta tuvo lugar en Moscú en mayo de 1994 y se llegó a un acuerdo sobre las medidas iniciales para realizar las actividades pedidas en la declaración conjunta. | UN | وعقد في موسكو في أيار/مايو ١٩٩٤ اجتماع أول للفريق العامل بناء على دعوة وردت في البيان المشترك، وتم التوصل الى اتفاق بشأن الخطوات اﻷولى لتنفيذ اﻷنشطة التي طلب البيان المشترك إنجازها. |
La reunión inicial del grupo de trabajo que se pedía en la declaración conjunta tuvo lugar en Moscú en mayo de 1994 y se llegó a un acuerdo sobre las medidas iniciales para realizar las actividades pedidas en la declaración conjunta. | UN | وعقد في موسكو في أيار/مايو ١٩٩٤ اجتماع أول للفريق العامل بناء على دعوة وردت في البيان المشترك، وتم التوصل الى اتفاق بشأن الخطوات اﻷولى لتنفيذ اﻷنشطة التي طلب البيان المشترك إنجازها. |
se llegó a un acuerdo sobre diversas enmiendas, que el Presidente presentó a la Cuarta Comisión (véase A/C.4/51/8). | UN | وتم التوصل الى اتفاق بشأن تعديلات قدمها الرئيس للجنة الرابعة )انظر (A/C.4/51/8. |
se llegó a un acuerdo para fortalecer el centro de capacitación para la pesca de la Academia Árabe de Ciencia y Tecnología; se siguió facilitando apoyo técnico y servicios de asesoramiento directo al Centro para los Servicios de Información y Asesoramiento sobre la Comercialización de los Productos Pesqueros en la Región Árabe (INFOSAMAC) por conducto de un oficial de pesca de la Oficina Regional de la FAO. | UN | وتم التوصل الى اتفاق لتعزيز مركز التدريب في مجال مصايد اﻷسماك التابع لﻷكاديمية العربية للعلم والتكنولوجيا؛ واستمر تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية الى مركز " إنفوسمك " (INFOSAMAK Center) مباشرة عن طريق موظف للمصايد اﻹقليمية في المكتب اﻹقليمي لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
82. En respuesta a la observación de los auditores, se iniciaron conversaciones con la División de Contaduría General en la Sede de las Naciones Unidas. Durante una reunión celebrada el 19 de julio de 1994 con funcionarios responsables de la División de Contaduría General, se examinaron diversas opciones para poner en práctica la observación de los auditores. se llegó a un consenso general en que el sistema actual era demasiado complejo. | UN | ٨٢ - واستجابة للملاحظة المتعلقة بمراجعة الحسابات، بدأ اجراء مناقشات في هذا الصدد مع شعبة الحسابات بمقر اﻷمم المتحدة وخلال اجتماع عقد في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ مع المسؤولين عن شعبة الحسابات جرى النظر في عدد من الخيارات لتنفيذ الملاحظة المذكورة، وتم التوصل الى اتفاق عام مفاده أن النظام الجاري شديد التعقيد. |
se ha llegado a un acuerdo general en que el establecimiento de detención formará parte de la cárcel de Arusha. | UN | وتم التوصل الى اتفاق يقضي بأن توجد مرافق الاحتجاز المخصصة للمحكمة داخل المجمع القائم للسجن الحكومي في أروشا. |
Así ha ocurrido ya y se ha llegado a un acuerdo de principio sobre las cifras revisadas. | UN | وقد حدث ذلك اﻵن وتم التوصل الى اتفاق من حيث المبدأ على اﻷرقام المنقحة. |