se distribuyó un texto revisado, que había sido acordado durante las consultas oficiosas. | UN | وتم تعميم نص منقح كان قد تم الاتفاق عليه خلال المشاورات غير الرسمية. |
El proyecto de documento de la primera reunión del grupo oficioso de redacción se distribuyó a todos los Estados Miembros y también se difundió a través de Internet. | UN | وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت. |
se distribuyó un segundo texto sobre la importancia de normalizar las reglas sobre acreditación de organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٤ - وتم تعميم نص ثان بشأن أهمية توحيد القواعد المتعلقة بقبول المنظمات غير الحكومية. |
Se emprendieron 13 exámenes a fondo de las segundas comunicaciones nacionales, incluidas visitas a los países, y se distribuyeron 10 comunicaciones nacionales. | UN | وأجري ثلاثة عشر استعراضا متعمقا للبلاغات الوطنية الثانية، بما في ذلك القيام بزيارات قطرية، وتم تعميم ٠١ بلاغات وطنية. |
Ambos documentos se distribuyeron para uso interno del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وتم تعميم الورقتين كلتيهما للاستخدام الداخلي للفريق العامل المفتوح العضوية. |
94. También se ha difundido una nueva directriz normativa del ACNUR sobre la persecución basada en el género. | UN | 94- وتم تعميم توجيهات جديدة في مجال السياسة العامة للمفوضية بشأن " الاضطهاد المتصل بنوع الجنس " أيضا. |
El proyecto ha sido distribuido a los Estados Miembros para que formulen observaciones. | UN | وتم تعميم المشروع على الدول الأعضاء لتقديم تعليقاتها عليه. |
Ese informe fue distribuido a todos los gobiernos y organizaciones internacionales que habían presentado reclamaciones a la Comisión, así como al Gobierno del Iraq. | UN | وتم تعميم التقرير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة العراق أيضاً. |
Esas listas se han distribuido a casi todos los sectores. | UN | وتم تعميم مثل هذه القوائم في معظم المجالات تقريبا. |
Posteriormente se distribuyó el documento, que fue objeto de diversas apreciaciones y observaciones. | UN | وتم تعميم هذه الورقة منذ ذلك الحين؛ وقد أبديت عليها تعليقات وخضعت لمجموعة من التقييمات المختلفة. |
se distribuyó un proyecto de resolución, en el que se preveía la utilización de esa fuerza por el Consejo. | UN | وتم تعميم مشروع قرار ينص على إذن المجلس بإنشاء هذه القوة. |
se distribuyó una lista detallada para la atención obstétrica de emergencia como herramienta para evaluar los servicios y mejorar la planificación de los programas. | UN | وتم تعميم قائمة حصرية تفصيلية في مجال هذه الرعاية لتشكل أداة لتقييم الخدمات المقدمة وتحسين تخطيط البرامج ذات الصلة. |
Dicho manual se distribuyó entre todas las agencias de empleo y se ha utilizado también en cursos de formación de personal. | UN | وتم تعميم الكتيب على كافة وكالات العمل واستخدامه، أيضاً، في الدورات التدريبية الموفرة للموظفين. |
se distribuyó entre todos los países Partes de Europa central y oriental una propuesta concreta sobre el establecimiento de redes temáticas regionales. | UN | وتم تعميم مقترح ملموس بإنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية على جميع البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية. |
El borrador inicial se distribuyó para que pudieran presentarse observaciones y propuestas conforme al procedimiento de acuerdo tácito. | UN | وتم تعميم المسودة الأولية لتقديم التعليقات والمقترحات عليها في إطار إجراءات الموافقة الصامتة. |
se distribuyó una versión revisada de la nota conceptual al grupo de trabajo para que este formulara observaciones. | UN | وتم تعميم مذكرة مفاهيمية منقحة على الفريق العامل للتعليق عليها. |
El personal jamás pretendió cuestionar el derecho de la Asamblea General a tomar decisiones, y los resultados de la encuesta se distribuyeron con fines exclusivamente informativos. | UN | ولم يكن في نية الموظفين أبدا التشكيك في حق الجمعية العامة في اتخاذ القرارات، وتم تعميم نتائج الاستفتاء ﻷغراض العلم فقط. |
Esas cartas se distribuyeron a los miembros del Consejo de Seguridad ese mismo día. | UN | وتم تعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن في اليوم ذاته. |
Tras las reuniones informativas, los representantes de la Secretaría respondieron a las preguntas formuladas por las delegaciones y se distribuyeron las declaraciones. | UN | وعقب الإحاطتين، أجاب ممثلا الأمانة العامة على الأسئلة التي طرحتها الوفود. وتم تعميم البيانات. |
Desde que se estableció el sistema CLOUT se ha informado sobre 358 casos y se ha difundido abundante información sobre la interpretación de varios textos jurídicos, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. | UN | منذ انشاء النظام " كلاوت " المشار اليه آنفا، قُدمت تقارير عن 358 قضية، وتم تعميم قدر كبير جدا من المعلومات عن تفسير عدة نصوص قانونية، وخصوصا اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
El informe ha sido distribuido como documento A/54/L.13. | UN | وتم تعميم مشروع القرار هذا بوصفه الوثيقة A/54/L.13. |
Un cuestionario similar fue distribuido a los Estados no partes. | UN | وتم تعميم استبيان مماثل على الدول غير الأطراف. |
Los informes de esas reuniones se han distribuido como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. | UN | وتم تعميم التقارير الصادرة عن هذه الاجتماعات بوصفها وثائق رسمية من وثائق مؤتمر نـزع السلاح. |
En el 16º período de sesiones de la Junta se había distribuido un segundo proyecto para que se procediera a su lectura oficiosa. | UN | وتم تعميم مشروع ثان للقراءة غير الرسمية في الدورة السادسة عشرة للمجلس. |