"وتم تمديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se prorrogó
        
    • se ha prorrogado
        
    • se ha ampliado
        
    • se amplió
        
    • fue prorrogado
        
    • se han prorrogado
        
    • fueron prorrogados
        
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de 5 años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de cinco años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    El mandato del Relator Especial se prorrogó hasta el 48º período de sesiones de la Comisión, en 1992. UN وتم تمديد ولاية هذا المقرر الخاص الى حين انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٢.
    Una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal introducida en 1995 se ha prorrogado hasta fines de 2002. UN وتم تمديد وقف تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد، الذي بدأ تطبيقه في عام 1995، حتى نهاية عام 2002.
    En espera de una evaluación final de la ley, se han introducido ligeras modificaciones y se ha ampliado el período de aplicabilidad hasta finales de 1994. UN وبانتظار اجراء تقييم نهائي للقانون، أدخلت تعديلات طفيفة عليه وتم تمديد فترة سريانه حتى نهاية ٤٩٩١.
    La duración de los seminarios se prolongó un día y la diversidad de temáticas abordadas también se amplió. UN وتم تمديد مدة الحلقات الدراسية ليوم واحد كما تم التوسع في الموضوعات التي تتناولها تلك الحلقات.
    El plan se prorrogó hasta 1995 con carácter provisional, con sujeción a los resultados del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo Económico y Social. UN وتم تمديد تلك الخطة حتى عام ١٩٩٥ بصورة مؤقتة، رهنا بما تسفر عنه الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤.
    se prorrogó por octava vez la detención de Ahmed Qatamesh, activista de 46 años del Frente Popular para la Liberación de Palestina. UN وتم تمديد احتجاز أحمد قطامش، ٤٦ سنة، وهو من حركيي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، مدة ثمانية أشهر.
    se prorrogó indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación (TNP) y se firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), el cual está siendo ratificado actualmente. UN وتم تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى ووقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يجري التصديق عليها اﻵن.
    El período de inscripción de 20 días se prorrogó por dos días más en Timor Oriental y por cuatro días más fuera de Timor Oriental. UN وتم تمديد فترة التسجيــل ومدتهـا 20 يوما لمدة يومين آخرين في تيمور الشرقية، و 4 أيام أخرى خارج تيمور الشرقية.
    A este respecto, el acuerdo de financiación con el donante se prorrogó hasta junio de 2004, y en abril de 2003 se adjudicaron contratos. UN وتم تمديد اتفاق التمويل المبرم مع الجهة المانحة في هذا الشأن حتى حزيران/يونيه 2004 وتم منح العقود في نيسان/أبريل 2003.
    El programa se prorrogó hasta 2000 y se complementó con un proyecto estratégico económico amplio hasta 2005, en el cual se delinearon las estrategias culturales. UN وتم تمديد البرنامج حتى عام 2000 وتزويده بمشروع استراتيجي اقتصادي واسع النطاق حتى عام 2005 وحددت فيه الخطوط العريضة للجوانب الثقافية.
    El programa para Botswana se prorrogó durante dos años según el procedimiento de no objeción. UN وتم تمديد البرنامج القطري لبوتسوانا لمدة عامين على أساس عدم الاعتراض.
    se prorrogó un año más la certificación ISO 27001. UN وتم تمديد شهادة استيفاء المعيار 27001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لمدة سنة أخرى.
    Una moratoria sobre la exportación de minas antipersonal introducida en 1995 se ha prorrogado hasta fines de 2002. UN وتم تمديد وقف تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد، الذي بدأ تطبيقه في عام 1995، حتى نهاية عام 2002.
    El Contrato actual con el custodio mundial se ha prorrogado, hasta marzo de 2010, según lo previsto en el contrato inicial. UN وتم تمديد العقد الحالي مع الجهة الوديعة العالمية، على النحو المنصوص عليه في العقد الأولي، حتى آذار/مارس 2010.
    Esta moratoria se ha ampliado hasta fines de 2002. UN وتم تمديد هذا الوقف الاختياري حتى نهاية عام 2002.
    La Asamblea tuvo enormes dificultades para lograr redactar la Constitución en un período de 90 días y, en consecuencia, se ha ampliado el plazo. UN وقد واجهت الجمعية تحديات هائلة في السعي لوضع مشروع للدستور في فترة 90 يوماً. وتم تمديد هذه الفترة بناء على ذلك.
    La duración de la licencia de maternidad se amplió y se condicionó en función del número de hijos nacidos al mismo tiempo. UN وتم تمديد فترة إجازة الأمومة التي أصبحت مشروطة بعدد الأطفال المولودين في وقت واحد، وذلك على النحو التالي:
    El alto el fuego fue prorrogado tres veces, los días 11, 14 y 18 de agosto. UN وتم تمديد وقف إطلاق النار ثلاث مرات، في 11 و 14 و 18 آب/أغسطس.
    se han prorrogado hasta el 30 de junio los contratos de siete de esos funcionarios. UN وتم تمديد عقود سبعة من هؤلاء الموظفين حتى 30 حزيران/يونيه.
    Los puestos de dos funcionarios de asuntos jurídicos, un auxiliar de documentación y un auxiliar de archivos fueron prorrogados desde el 1º de abril al 31 de diciembre de 1995. UN وتم تمديد وظيفتي موظفين قانونيين أحدهما كاتب وثائق واﻵخر كاتب تسجيل، من ١ نيسان/أبريل إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus