La capacitación se amplió e incluyó la utilización de los instrumentos de derechos humanos en las actuaciones judiciales internas. | UN | وتم توسيع التدريب لكي يشمل استخدام صكوك حقوق اﻹنسان في اﻹجراءات المحلية. |
Su composición se amplió para incluir a más representantes de organizaciones nacionales e internacionales interesadas. | UN | وتم توسيع عضويتها لتشمل عددا أكبر من ممثلي المنظمات الوطنية والدولية المعنية. |
Con el apoyo del PNUD se ha ampliado una red nacional sobre los derechos humanos y el VIH/SIDA en Uganda. | UN | وتم توسيع شبكة وطنية لحقوق الإنسان في سياق الإيدز في أوغندا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La situación reinante en la zona de operaciones cambia constantemente y el mandato de la UNPROFOR se ha ampliado en virtud de 12 decisiones distintas. | UN | والحالة في منطقة العمليات تتبدل باستمرار وتم توسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب ١٢ مقررا مستقلا. |
se han ampliado los servicios de asesoramiento y las actividades operacionales, y se han establecido contactos con los gobiernos, para encontrar nuevas fuentes de financiación. | UN | وتم توسيع الخدمات الاستشارية واﻷنشطة التنفيذية وأقيمت اتصالات مع الحكومات بغية تحديد مصادر جديدة للتمويل. |
Las actividades se ampliaron con arreglo al mandato del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وتم توسيع نطاق هذه الأنشطة وفقاً للولاية المحددة بموجب خطة عمل بانكوك. |
se ha extendido a otra provincia el proyecto de creación de refugios en Sudáfrica para las víctimas de la violencia en el hogar, financiado por Austria. | UN | وتم توسيع المشروع المتعلق بانشاء مآوي لضحايا العنف العائلي في جنوب أفريقيا، بتمويل من النمسا، ليشمل اقليما آخر. |
se amplió el lugar del FNUAP en la World Wide Web. | UN | وتم توسيع موقع الصندوق على الشبكة العالمية. |
La comprobación de cuentas se amplió posteriormente de manera que abarcara toda la financiación proporcionada al Centro y un examen de los procedimientos operacionales para el establecimiento de prioridades. | UN | وتم توسيع نطاق مراجعة الحسابات لاحقا لتغطي كامل تمويل المركز واستعراضا ﻹجراءات تحديد اﻷولويات التنفيذية. |
La atención obstétrica de emergencia se amplió a 20 distritos en Bangladesh y a tres gobernaciones en Egipto. | UN | وتم توسيع نطاق نهج الرعاية الطارئة في حالة الولادة ليشمل ٢٠ منطقة في بنغلاديش وثلاث محافظات في مصر. |
El mandato del comité se amplió posteriormente para incluir la investigación de la violencia contra la mujer. | UN | وتم توسيع نطاق ولاية اللجنة إلى حد أكبر لتشمل التحقيق في العنف الممارس ضد النساء. |
La colección de recursos del ACNUDH sobre enseñanza de derechos humanos se amplió y se sistematizó la correspondiente a la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتم توسيع نطاق مجموعة موارد المفوضية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان وتنظيم المجموعة المتعلقة بالإعلان العالمي. |
La Operación Supervivencia en el Sudán ha logrado progresos considerables y su esfera de actividades se ha ampliado. | UN | أما عملية شريان الحياة في السودان فقد أحرزت نجاحا كبيرا وتم توسيع منطقة عملها. |
se ha ampliado el servicio de búsqueda para incorporar la búsqueda de texto íntegro de comunicados de prensa, documentos y otras bases de datos. | UN | وتم توسيع نطاق مرفق البحث ليشمل البحث عن النصوص كاملة والبلاغات الصحفية، والوثائق وقواعد البيانات اﻷخرى. |
La Asamblea Nacional elegida en 1993 se ha ampliado para incluir a representantes de otros partidos políticos autorizados y de la sociedad civil. | UN | وتم توسيع الجمعية الوطنية المنتخبة في عام ٣٩٩١ لتشمل ممثلي أحزاب سياسية أخرى مسجلة وممثلي المجتمع المدني. |
El alcance del proyecto de resolución se ha ampliado para incluir a las niñas, así como el papel de los hombres en la prevención de esos delitos. | UN | وتم توسيع نطاق مشروع القرار ليشمل الفتيات. وكذلك دور الرجال في منع مثل هذه الجرائم. |
La iniciativa se ha ampliado a tres provincias e incluye actividades transfronterizas con Tayikistán y Uzbekistán. | UN | وتم توسيع هذه المبادرة لتشمل ثلاث محافظات، وتتضمن أنشطة عابرة للحدود مشتركة مع طاجيكستان وأوزبكستان. |
se han ampliado las actividades del proyecto a fin de considerar aspectos adicionales de la política tecnológica en las economías de Europa meridional. | UN | وتم توسيع أنشطة المشاريع للنظر في جوانب إضافية من السياسة التكنولوجية في اقتصادات جنوب اوروبا. |
se han ampliado los servicios de correo telefónico integrando lugares adicionales en el sistema telefónico de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتم توسيع خدمات الاتصالات الصوتية بدمج عدد من المواقع الإضافية في نظام هاتف المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
se ampliaron los locales de la hilandería de Jerash, lo que permitió a 70 mujeres participantes ampliar sus negocios. | UN | وتم توسيع المرافق الخاصة بمشروع حياكة الصوف في مركز جرش، مما أتاح لما مجموعه ٧٠ امرأة مشتركة تطوير أعمالهن. |
La actividad se originó en Tailandia y se ha extendido a otros países. | UN | وتم توسيع نطاق هذا النشاط، الذي انطلق في الأصل من تايلند، ليشمل بلدانا أخرى. |
Se terminó un nuevo centro de salud en Douma, el centro de salud de Dera ' a fue remodelado y el centro de salud de Qabr Essit fue ampliado y mejorado. | UN | فقد أنجز مركز صحي جديد في الدوما، وأعيد تصميم المركز الصحي في درعا، وتم توسيع وتحديث المركز الصحي في قبر الست. |
El Registro ha sido ampliado para incluir los sistemas de defensa antiaérea portátiles y la artillería de entre 75 y 100 milímetros. | UN | وتم توسيع السجل ليشمل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والمدفعية التي يتراوح عيارها بين 75 ملم و 100 ملم. |
La campaña, que se hizo extensiva a 1.000 condados de 22 provincias, regiones y municipios de todo el país, beneficia a más de 300 millones de personas. | UN | وتم توسيع الحملة كي تغطي 1000 مقاطعة في 22 إقليما ومنطقة وبلدية في جميع أنحاء البلد، وهي تشمل أكثر من 300 مليون شخص. |