"وتم حتى الآن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta la fecha se han
        
    • hasta la fecha se ha
        
    • hasta el momento se han
        
    • hasta ahora se han
        
    • han sido designados hasta la fecha
        
    • actualmente se han
        
    hasta la fecha se han destruido unas 500.000 minas viejas y obsoletas. UN وتم حتى الآن تدمير حوالي 000 500 لغم قديم ومهجور.
    hasta la fecha se han registrado más de 700 armas en poder de civiles. UN وتم حتى الآن تسجيل أكثر من 700 قطعة سلاح من أسلحة المدنيين.
    hasta la fecha se han establecido 127 de las 129 direcciones de consejos comunales. UN وتم حتى الآن تشكيل 127 من أصل 129 من مكاتب المجالس البلدية.
    Hasta la fecha, se ha incautado un total de 80 millones de dólares de Singapur por ser producto de delitos. UN وتم حتى الآن ضبط مبلغ 80 مليون دولار سنغافوري من عائدات الجريمة.
    Hasta el momento, se han aplicado oportunamente todas las medidas previstas en el Acuerdo de Bonn. UN وتم حتى الآن تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في اتفاق بون في الوقت المناسب.
    Los restos se entregaron a la UNMIK y hasta ahora se han identificado 764 cadáveres. UN وأُعطيت كل البقايا إلى البعثة وتم حتى الآن التعرف على هوية 764 جثة.
    En Pristina, Djakovica y Prizren están funcionando ya sendos centros de matrícula de vehículos y hasta la fecha se han matriculado unos 22.000 vehículos. UN وبدأ العمل في ثلاثة مواقع لتسجيل المركبات، في بريشتينا ودياكوفيتسا وبرزرن. وتم حتى الآن تسجيل زهاء 000 22 مركبة.
    Hasta la fecha, se han hecho más de 200.000 pagos en efectivo por un monto de más de 200 millones de marcos alemanes. UN وتم حتى الآن سداد ما يزيد عن 000 200 من المدفوعات النقدية تزيد قيمتها على 200 مليون مارك ألماني.
    Hasta la fecha, se han aplicado plenamente ocho de las 19 recomendaciones de auditoría efectuadas. UN وتم حتى الآن تنفيذ 8 توصيات من أصل 19 توصية لمراجعات الحسابات تنفيذا تاما.
    Gracias a la prudencia demostrada por ambas partes, hasta la fecha se han podido evitar las confrontaciones en esta zona. UN وتم حتى الآن تجنب حصول مواجهة في هذه المنطقة بسبب ضبط النفس الذي تحلى به الطرفان.
    hasta la fecha se han aprobado programas suplementarios por valor de 264,7 millones de dólares, principalmente para llevar a cabo operaciones en el Afganistán y el África occidental. UN وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا.
    hasta la fecha se han aprobado Programas Suplementarios por valor de 264,7 millones de dólares, principalmente para llevar a cabo operaciones en el Afganistán y el África occidental. UN وتم حتى الآن إقرار برامج تكميلية تبلغ قيمتها 264.7 دولاراً، وذلك بصورة رئيسية للعمليات في أفغانستان وغرب أفريقيا.
    hasta la fecha se han presentado 39 ofertas, de las que 19 corresponden a países en desarrollo y una a un país menos adelantado (PMA). UN وتم حتى الآن تقديم 39 عرضاً من بينها 19 عرضاً قدمتها البلدان النامية وعرض واحد مقدم من بلد من أقل البلدان نمواً.
    Hasta la fecha, se han imputado a ese crédito gastos por un total de 166.429.100 dólares. UN وتم حتى الآن تحميل ما مجموعه 100 429 166 دولار على ذلك الاعتماد.
    Hasta la fecha, se han publicado 16 volúmenes, seis de ellos en el período que se está examinando. UN وتم حتى الآن نشر ستة عشر مجلدا، ستة منها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Hasta la fecha, se han registrado 9.353 miembros del personal de organismos encargados de hacer cumplir la ley, y el proceso continúa. UN وتم حتى الآن تسجيل 353 9 فردا من وكالات إنفاذ القانون وما زالت هذه العملية مستمرة.
    Hasta la fecha, se ha contratado en ese contexto aproximadamente a 60 funcionarios de contratación internacional de la UNMIK y la UNMIN. UN وتم حتى الآن استقدام حوالي 60 موظفا دوليا من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في نيبال في هذا السياق.
    hasta la fecha se ha proporcionado un apartamento en Croacia a alrededor del 63% de los 5.000 titulares de derechos. UN وتم حتى الآن توفير شقق في كرواتيا لما يربو على 63 في المائة من مجموع عدد أصحاب الحقوق البالغ عددهم 000 5 شخص.
    Hasta el momento, se han completado 27 MANUD en África y se están preparando otros siete. UN وتم حتى الآن إنشاء 27 إطارا للمساعدة الإنمائية في أفريقيا ويجري الإعداد لإقامة سبعة أطر أخرى.
    Hasta el momento, se han distribuido unas 12.000 copias del calendario al público etíope y eritreo. UN وتم حتى الآن توزيع أكثر من 000 12 نسخة من التقويم على الجمهور الإثيوبي والإريتري.
    Hasta ahora, se han distribuido más de 10.000 ejemplares de la Declaración de Quebec en múltiples reuniones, incluida la Cumbre Mundial de Johannesburgo. UN وتم حتى الآن توزيع ما يزيد على 000 10 نسخة من إعلان كيبيك في مناسبات مختلفة، من ضمنها مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Cuatro países (el Pakistán, Sierra Leona, Uganda y Zambia) han sido designados hasta la fecha para asumir la responsabilidad, transferida del ACNUR al PMA, por la distribución final de alimentos a los beneficiarios. UN 53 - وتم حتى الآن تحديد أربعة بلدان (أوغندا، باكستان، زامبيا، سيراليون) لتقوم على سبيل التجربة بنقل مسؤولية التوزيع النهائي للأغذية إلى المستفيدين من المفوضية إلى برنامج الأغذية العالمي.
    actualmente se han elaborado unos 50 mensajes EDIFACT para el transporte, que representan alrededor de la tercera parte de toda esta clase de mensajes. UN وتم حتى اﻵن تطوير نحو ٠٥ رسالة للنقل وفقا لنظام تبادل البيانات الالكتروني تمثل نحو ثلث مجموع الرسائل القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus