Dos de estas reuniones se celebraron a nivel ministerial, en Buenos Aires y en Quito. | UN | وتم عقد اثنين مــن هــذه الاجتماعات على المستوى الوزاري في بوينس آيرس وكويتو. |
En total se celebraron 37 seminarios y completaron el programa de sensibilización 1.805 oficiales y soldados. | UN | وتم عقد ما مجموعه ٧٣ حلقة عمل أكمل فيها ٥٠٨ ١ ضباط وجنود برنامجَ التوعية. |
En ocasión de la visita se celebraron varias reuniones de prensa. | UN | وتم عقد عدد من المقابلات الصحفية في سياق هذه الزيارة. |
36. se han celebrado reuniones de alto nivel entre el Banco Asiático de Desarrollo (BAsD) y el FNUAP. | UN | ٣٦ - وتم عقد اجتماعات رفيعة المستوى بين مصرف التنمية اﻵسيوي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El Estado trata de promover la creación de cooperativas de mujeres en las zonas rurales y se han celebrado varios seminarios al respecto. | UN | وتسعى الحكومة إلى تعزيز إنشاء التعاونيات النسائية في المناطق الريفية، وتم عقد عدد من الحلقات الدراسية في هذا المجال. |
Ambos se convocaron en estrecha cooperación con las secretarías de varios acuerdos ambientales multilaterales y con la OMC. | UN | وتم عقد كلتيهما بالتعاون والتعاضد الوثيق بين أمانات عدد من الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف مع منظمة التجارة العالمية. |
En 2002 se organizaron dos cursos trimestrales para Burkina Faso, Malí y Benin. | UN | وتم عقد دورتين دراسيتين كل ثلاثة أشهر خلال عام 2002 لصالح بوركينا فاسو ومالي وبنن. |
La actividad se celebró en el Church Center de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وتم عقد الندوة في المركز الكنسي بالأمم المتحدة في نيويورك. |
se celebraron más de 700 seminarios en todo el país y se recibieron más de 20.000 contribuciones por escrito. | UN | وتم عقد أكثر من 700 حلقة دراسية في جميع أنحاء البلد وتلقي أكثر من 000 20 مساهمة خطية. |
Las reuniones se celebraron en Ginebra y contaron con el apoyo del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). | UN | وتم عقد الاجتماعين في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Las reuniones se celebraron en Ginebra y contaron con el apoyo del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). | UN | وتم عقد الاجتماعين في جنيف بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
se celebraron reuniones periódicas con los clientes para examinar la prestación de servicios y renegociar las comisiones cuando se consideró necesario. | UN | وتم عقد اجتماعات دورية للعملاء من أجل استعراض تقديم الخدمات وإعادة التفاوض بشأن الرسوم عند الضرورة. |
El diálogo entre el UNICEF y los Tigres tamiles continúa en el marco de ese foro; en 2006 se celebraron dos reuniones. | UN | ويتواصل الحوار بين اليونيسيف ومنظمة نمور التاميل من خلال تلك القناة؛ وتم عقد اجتماعين خلال عام 2006. |
se celebraron 572 reuniones con la KFOR; la Oficina de Enlace Militar de la UNMIK preparó 260 informes diarios sobre cuestiones de seguridad. | UN | وتم عقد 572 اجتماعا مع قوة كوسوفو؛ وقام مكتب الاتصال العسكري في البعثة بتجميع 260 تقريرا أمنيا يوميا. |
se celebraron 572 reuniones con la KFOR; la Oficina de Enlace Militar de la UNMIK preparó 260 informes diarios sobre cuestiones de seguridad. | UN | وتم عقد 572 اجتماعا مع قوة كوسوفو؛ وقام مكتب الاتصال العسكري في البعثة بتجميع 260 تقريرا أمنيا يوميا. |
se celebraron tres seminarios, en Kawa, Miata y Arkoum. | UN | وتم عقد ثلاث حلقات عمل: في كاوا ومياتا وأركوم |
se celebraron en total 150 actividades de establecimiento de contactos, 7 sesiones especiales, 2 seminarios, 49 actividades colaterales y 24 sesiones de capacitación. | UN | وتم عقد ما مجموعه 150 من فعاليات الاتصال بالربط الشبكي، و7 جلسات خاصة، و2 حلقة دراسية، و49 حدث جانبي، و24 فعالية تدريب. |
se han celebrado varias reuniones de coordinación entre el Asesor y autoridades postales de la región. Esta coordinación ha conducido al establecimiento de la Unión Postal del Caribe. | UN | وتم عقد عدة اجتماعات تنسيقية بين المستشار والسلطات البريدية الإقليمية أدت إلى إنشاء الاتحاد البريدي الكاريبي. |
se han celebrado reuniones periódicas con los directores administrativos regionales, quienes a su vez difunden la información sobre la Convención entre todas las municipalidades. | UN | وتم عقد اجتماعات منتظمة مع المديرين الإداريين الإقليميين الذين نشروا بدورهم المعلومات المتعلقة بالاتفاقية على جميع البلديات. |
El Secretario General propuso hace unos meses “Un programa de paz” y recientemente los principios que deben regir “Un programa de desarrollo”, y al más alto nivel se han celebrado conferencias internacionales que abordan los diversos temas de orden económico, social y humanitario. | UN | قبل بضعة شهور اقترح اﻷمين العام " خطة للسلام " ، ومؤخرا وضع المبادئ التي ينبغي أن تشكل " خطة للتنمية " . وتم عقد مؤتمرات دولية على أعلى المستويات لتناول مختلف المسائل الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية. |
En febrero de 2001 y marzo de 2002 se convocaron dos cursos prácticos sobre los efectos de las políticas relacionadas con el comercio en la pesca y las medidas necesarias para su ordenación sostenible. | UN | وتم عقد حلقتي عمل بشأن آثار السياسات المتعلقة بالتجارة على صيد الأسماك والتدابير المطلوبة للإدارة المستدامة لها، في شباط/فبراير 2001 وآذار/مارس 2002. |
En Montreal y Bogotá se organizaron dos talleres sobre las prácticas adecuadas de fabricación en el sector farmacéutico y sobre la validación de los procesos de fabricación farmacéutica respectivamente; la finalidad de los talleres era crear sistemas de gestión de la calidad. | UN | وتم عقد حلقات عمل بشأن ممارسات التصنيع الجيدة في القطاع الصيدلاني والمصادقة على عمليات التصنيع الصيدلانية، وذلك في مونتريال وبوغوتا، على التوالي، وكان الهدف منها هو استحداث نظم ﻹدارة الجودة. |
La actividad se celebró paralelamente a la Asamblea Mundial de la Salud de 2003 en el Palais des Nations Unies en Ginebra (Suiza). | UN | وتم عقد الندوة بمناسبة جمعية الصحة العالمية عام 2003 في قصر الأمم بجنيف في سويسرا. |