"وتنتظر اللجنة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión espera que
        
    la Comisión espera que se cubran todos los puestos vacantes sin demora. UN وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    la Comisión espera que en los presupuestos futuros se expliquen claramente las fluctuaciones en el costo de este rubro. UN وتنتظر اللجنة أن تقدم الميزانيات المقبلة تفسيرات واضحة لتقلبات التكلفة في هذا البند.
    la Comisión espera que esas vacantes se llenen con rapidez. UN وتنتظر اللجنة أن يتم ملء الشواغر على وجه السرعة.
    la Comisión espera que esas reducciones se reflejen en las futuras solicitudes presupuestarias de las misiones respectivas. UN وتنتظر اللجنة أن تتجلى هذه التخفيضات في الميزانيات المقترحة المقبلة الخاصة بكل بعثة.
    la Comisión espera que esa aclaración se proporcione a la Asamblea cuando examine el informe sobre la composición de la Secretaría. UN وتنتظر اللجنة أن يُقدَّم هذا التوضيح إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    la Comisión espera que todas las reclamaciones pendientes se salden sin demora. UN وتنتظر اللجنة أن تجري تسوية جميع المطالبات المعلقة على وجه السرعة.
    la Comisión espera que la Operación firme el acuerdo en condiciones favorables para la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB), lo que debería, entre otras cosas, contribuir a que se logren reducciones en los costos de alquiler. UN وتنتظر اللجنة أن توقّع عملية الأمم المتحدة في بوروندي الاتفاق بشروط مواتية لها تسهم في أمور شتى منها خفض تكاليف الإيجار.
    la Comisión espera que se incluya información sobre esos elementos en el próximo informe sinóptico a la Asamblea General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتنتظر اللجنة أن تدرج معلومات عن هذه العناصر في التقرير الاستعراضي المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة عن عمليات حفظ السلام.
    la Comisión espera que se tomen las medidas apropiadas para asegurar que se hace frente a las reducciones de puestos respetando plenamente las normas y procedimientos de recursos humanos. UN وتنتظر اللجنة أن تتخذ تدابير ملائمة كفيلة بأن يعالج أثر أي تخفيضات في الوظائف بالامتثال التام للقواعد والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية.
    2. la Comisión espera que la Operación firme el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas en condiciones favorables para la ONUB, lo que, entre otras cosas, debería contribuir a reducir los gastos de alquiler. UN 2 - وتنتظر اللجنة أن توقّع عملية الأمم المتحدة في بوروندي اتفاق مركز القوات بشروط مواتية لها تسهم في أمور شتى منها خفض تكاليف الإيجار.
    la Comisión espera que el presupuesto de la UNAMID para el período 2008/2009 se presentará observando estrictamente las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la preparación de los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتنتظر اللجنة أن تقدَّم ميزانية العملية للفترة 2008/2009 بشكل متماش تماما مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن إعداد الميزانيات لبعثات حفظ السلام.
    la Comisión espera que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos concluya su examen de los datos del IMIS lo antes posible a fin de asegurar que el estatus geográfico de los 499 funcionarios a los que se hace referencia en el párrafo 144 quede registrado debidamente. UN وتنتظر اللجنة أن ينتهي مكتب إدارة الموارد البشرية من استعراض البيانات المدرجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أسرع وقت ممكن لكفالة التسجيل الصحيح للمركز الجغرافي للموظفين المشار إليهم في الفقرة 144 أعلاه، البالغ عددهم 499 موظفاً.
    la Comisión espera que en el futuro, en el momento de registrar los casos de pérdida o robo, también se registren los detalles completos, incluida la información sobre el personal que estaba en posesión de los bienes antes de la pérdida o robo, y las circunstancias en que dicha pérdida o robo ocurrieron. UN وتنتظر اللجنة أن يجري في المستقبل، وقت تسجيل حالات الفقدان أو السرقة هذه، أن تسجل أيضا التفاصيل الكاملة، التي تشمل الموظفين الذين كانت الأصول في حوزتهم قبل فقدانها أو سرقتها، والظروف التي فقدت فيها الأصول أو سرقت.
    la Comisión espera que la administración de la Corte trabaje activamente para aumentar la cooperación, en particular teniendo en cuenta la experiencia adquirida por otros órganos legislativos (párr. III.8). UN وتنتظر اللجنة أن تقوم إدارة المحكمة، على سبيل المبادرة، بتعزيز التعاون، خاصة بالنظر إلى تجارب الهيئات القانونية الأخرى المكتسبة من الدروس المستفادة (الفقرة ثالثا-8).
    la Comisión espera que se hagan ajustes compensatorios en las propuestas para las misiones políticas especiales a fin de asegurar que en general, se aplican plenamente las disposiciones de la resolución 65/248 de la Asamblea General relativas a la absorción de los costos derivados de los cambios en las condiciones de servicio. UN وتنتظر اللجنة أن تجرى تعديلات مقابِلة في المقترحات المقدمة للبعثات السياسية الخاصة، وذلك لكفالة التنفيذ الكامل لما نص عليه قرار الجمعية العامة 65/248 بشأن تحمل التكاليف الناجمة عن التغييرات في شروط الخدمة بوجه عام.
    la Comisión espera que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 40 de la resolución 65/251 de la Asamblea General, el Secretario General presente a la Asamblea, a más tardar en su sexagésimo sexto período de sesiones, propuestas para establecer un servicio financiado por el personal, incluidas propuestas basadas basen en una contribución obligatoria del personal. UN وتنتظر اللجنة أن يقوم الأمين العام، وفقا للفقرة 40 من قرار الجمعية العامة 65/251، بتقديم مقترحات بشأن نظام يموله الموظفون إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها السادسة والستين، بما فيها مقترحات تشير إلى مساهمات إلزامية من الموظفين.
    la Comisión espera que el Secretario General concluya un acuerdo de participación en los gastos con los fondos y programas pertinentes respecto de los servicios prestados por la Oficina de Asuntos Jurídicos, según lo aprobado por la Asamblea General en su resolución 62/228, y que informe sobre los resultados a la Asamblea en su sexagésimo sexto período de sesiones. Título IV UN وتنتظر اللجنة أن يضع الأمين العام الصيغة النهائية لترتيبات اقتسام التكاليف مع الصناديق والبرامج لقاء الخدمات التي يقدمها مكتب الشؤون القانونية، على أساس عدد الأفراد المستفيدين، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة بقرارها 62/228، وأن يبلغ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بنتيجة ذلك.
    la Comisión espera que se faciliten todos los detalles de la transacción y se propone examinar esa cuestión en el contexto de su examen de la ejecución financiera de la APRONUC (véase también el documento A/47/969, anexo VI, línea 5 y anexo VII (párr. 33)). UN وتنتظر اللجنة أن يتم توفير تفاصيل كاملة عن هذه الصفقة، وتعتزم استعراض هذه المسألة في سياق نظرها في اﻷداء المالي للسلطة الانتقالية )انظر أيضا A/47/969، المرفق السادس، البند ٥، والمرفق السابع، الفقرة ٣٣(.
    la Comisión espera que se tomen medidas urgentes para reducir la tasa de vacantes en la plantilla nacional y alienta a que se recurra en mayor medida al personal de contratación nacional, siempre que sea posible, como han solicitado tanto la propia Comisión (véase A/58/809, párr. 8) como la Asamblea General (véase la resolución 58/312) en anteriores ocasiones. UN وتنتظر اللجنة أن تُتخذ تدابير عاجلة لخفض معدل الشغور بالنسبة للموظفين الوطنيين كما تشجع على زيادة استخدامهم، حيثما أمكن، على نحو ما طلبت ذلك سابقا اللجنة (انظر A/58/809، الفقرة 8) والجمعية العامة (انظر القرار 58/312).
    la Comisión espera que en el momento en que la Asamblea examine las propuestas del Secretario General en relación con la sección 1, el Secretario General le aclare a la Asamblea cómo prevé financiar en el bienio 2012-2013 la plaza de Subsecretario General de Planificación de Políticas y cualesquiera otras plazas de categoría superior que hayan existido en su Oficina Ejecutiva por más de 12 meses sin aprobación intergubernamental. UN وتنتظر اللجنة أن يوضح الأمين العام للجمعية العامة، وقت نظرها في مقترحاته في إطار الباب 1، كيف ينوي تمويل منصب الأمين العام المساعد لشؤون تخطيط السياسات خلال فترة السنتين 2012-2013، وأي مناصب أخرى رفيعة المستوى في مكتبه التنفيذي يكون قد مر على وجودها أكثر من 12 شهرا من دون الحصول على موافقة حكومية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus