"وتنسيق المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y coordinar la asistencia
        
    • y la coordinación de la asistencia
        
    • y coordinación de la asistencia
        
    • de la coordinación de la asistencia
        
    • y la coordinación de asistencia
        
    • y coordinación de asistencia
        
    • coordinación de asuntos
        
    • y coordinación de la ayuda
        
    • la coordinación de la ayuda
        
    • a la coordinación de la asistencia
        
    • y coordinando la asistencia
        
    • y para coordinar la asistencia
        
    • y coordinara la asistencia
        
    • de coordinar la asistencia
        
    • y en la coordinación de la asistencia
        
    Los planes de acción nacional contribuyen asimismo a centrar y coordinar la asistencia y la cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN وتساعد خطط العمل الوطنية أيضاً على تركيز وتنسيق المساعدة المتعلقة بالتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    i) Asesorar a los órganos electorales nacionales y coordinar la asistencia técnica internacional para la realización de las elecciones legislativas; UN ' ١ ' تقديم المشورة للهيئات الانتخابية الوطنية وتنسيق المساعدة التقنية الدولية ﻹجراء الانتخابات التشريعية؛
    • Mejorar la eficacia, la eficiencia y la coordinación de la asistencia bilateral. UN ● تحسين فعالية وكفاءة وتنسيق المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Fortalecimiento de la eficacia y la coordinación de la asistencia internacional a las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas UN تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية
    El PNUD ha tomado las medidas que se describen a continuación para mejorar la gestión y coordinación de la asistencia internacional. UN وقد اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخطوات المذكورة أدناه لتعزيز إدارة وتنسيق المساعدة الدولية.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre de las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: asistencia al pueblo palestino UN تعزيز وتنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    xvii) Participación del sistema de las Naciones Unidas en el suministro y la coordinación de asistencia humanitaria; UN ' ١٧ ' اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في توفير وتنسيق المساعدة اﻹنسانية؛
    En cumplimiento de esa decisión, diversos miembros del Grupo han empezado a realizar actividades conjuntas y coordinar la asistencia técnica en determinados países y regiones. UN وتماشيا مع ذلك القرار، بدأ مختلف أعضاء الفريق في تنفيذ أنشطة مشتركة وتنسيق المساعدة التقنية في بلدان ومناطق محددة.
    En general, se estima que esta estructura es útil para promover el diálogo y coordinar la asistencia técnica entre los donantes y los organismos gubernamentales interesados. UN ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية.
    Por lo tanto, Nueva Zelandia apoya plenamente el actual proyecto de resolución que trata de alentar, organizar y coordinar la asistencia nacional, regional y mundial para la limpieza de minas. UN ولذلك تؤيد نيوزيلندا بكل حرارة مشروع القرار الحالي الذي يسعى إلى تشجيع وتنظيم وتنسيق المساعدة الوطنية والاقليمية والعالمية بشأن إزالة اﻷلغام.
    El estudio constituirá una evaluación crítica de las políticas y la organización del marco de planificación y los enfoques utilizados por diversas partes del sistema de las Naciones Unidas para suministrar, distribuir y coordinar la asistencia humanitaria. UN وسيشكل التقرير تقييما ذا أهمية حاسمة، فيما يتعلق بالسياسات والتنظيم، ﻹطار التخطيط وللنهج التي تستخدمها اﻷجزاء المختلفة لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم وتوزيع وتنسيق المساعدة الانسانية.
    Su objetivo es aumentar la eficacia y la coordinación de la asistencia humanitaria y fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. UN ويتمثل هدف المنتدى في تحقيق ما يلي: تحسين فعالية وتنسيق المساعدة الإنسانية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Abordar la cuestión de la coherencia y la coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas a la democracia UN النظر في مسألة اتساق وتنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية
    :: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    :: Papel de los mecanismos regionales para facilitar la formulación de las necesidades de desarrollo de la capacidad y la coordinación de la asistencia técnica UN :: دور الآليات الإقليمية في تيسير تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتنسيق المساعدة التقنية
    El Comité recomendó también que se adoptaran medidas complementarias para emprender una evaluación completa que incluyese sugerencias de soluciones apropiadas a los problemas económicos especiales de Jordania, así como la movilización y coordinación de la asistencia internacional. UN كما أوصت اللجنة بتدابير للمتابعة للاضطلاع بتقييم كامل للمشاكل الاقتصادية الخاصة لﻷردن، مشفوعا بمقترحات حول السبل الملائمة لعلاجها، فضلا عن تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية.
    En él se propone un aumento modesto del 1% del monto de recursos, primordialmente en las esferas de diplomacia preventiva, operaciones de paz, consolidación de la paz, derechos humanos y coordinación de la asistencia humanitaria. UN وهي تنطوي على نمو طفيف مقترح بنسبة ١ في المائة في مستوى الموارد، وهو يتعلق أساسا بمجالات الدبلوماسية الوقائية، وعمليات السلم، وبناء السلم، وحقوق اﻹنسان، وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    El objetivo principal del programa es lograr que las instituciones locales puedan participar con más eficacia en la distribución y coordinación de la asistencia humanitaria mediante la aportación de capacitación y apoyo financiero y técnico. UN والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تمكين هذه المؤسسات المحلية من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في إيصال وتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وذلك عن طريق توفير الدعم المالي والتقني والتدريب.
    También se reflejaron en la práctica en el examen que ha hecho el Comité de las medidas complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y de la coordinación de la asistencia humanitaria. UN كما تم التعبير عنها بشكل عملي عند نظر اللجنة في مسألة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    xxiv) Participación del sistema de las Naciones Unidas en el suministro y la coordinación de asistencia humanitaria. UN ' ٢٤ ' اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في توفير وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    b. Documentación para reuniones: contribución a informes sobre situaciones catastróficas y coordinación de asistencia humanitaria; informes sobre la marcha de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (2); UN ب - إعداد وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في التقارير المتصلة بحالات الكوارث وتنسيق المساعدة الإنسانية؛ وتقديم التقارير عن النهوض بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (2)؛
    Componente 3: gobernanza, justicia, desarrollo y coordinación de asuntos humanitarios UN العنصر 3: الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق المساعدة الإنسانية
    Para concluir, quisiéramos reiterar que las Naciones Unidas son las que están mejor equipadas para desempeñar un papel central en la provisión y coordinación de la ayuda humanitaria, teniendo en cuenta los principios de la imparcialidad, neutralidad y transparencia que son la base de sus operaciones. UN في الختام، نود أن نؤكد مجددا أن اﻷمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه للقيام بدور مركزي في توفير وتنسيق المساعدة اﻹنسانية. مع مراعاة عدم الانحياز والحياد والشفافية التي هي أساس عملياتها.
    Pero esas afirmaciones no bastan si se limitan a los discursos sobre los métodos participativos, la coordinación de la ayuda o la activación de sinergias. UN ولكن تأكيدات من هذا القبيل لا تكفي إذا هي اقتصرت على الكلام عن نهج المشاركة وتنسيق المساعدة أو تنشيط التعاون.
    En particular, expresaron satisfacción por la atención que prestaba el CAC a la aplicación de las recomendaciones de la CNUMAD, a la coordinación de la asistencia humanitaria y sus pasos posteriores, la rehabilitación y el desarrollo, y la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los países que invocaban el Artículo 50 de la Carta y a los países cuyas economías se encontraban en período de transición. UN وأعربت هذه الوفود عن تقديرها بصفة خاصة للاهتمام الذي أولته لجنة التنسيق الادارية لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنسيق المساعدة اﻹنسانية واتصاله باﻹصلاح والتنمية والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة الى البلدان بالاستناد الى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    4. Pide al Secretario General que disponga todo lo necesario para continuar movilizando y coordinando la asistencia humanitaria que prestan los organismos especializados y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, a fin de apoyar los esfuerzos del Gobierno de El Salvador. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لمواصلة تعبئة وتنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة لدعم الجهود التي تبذلها حكومة السلفادور.
    124. Respecto de la pertinencia de los consejos o dependencias nacionales de población, el FNUAP había llevado a cabo evaluaciones de este tipo de mecanismos de coordinación y, con pocas excepciones en países concretos, los había encontrado útiles para formular políticas de población y para coordinar la asistencia externa. UN ٤٢١- وفيما يتعلق بأهمية مجالس أو وحدات السكان الوطنية، أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقييمات لهذه اﻵليات التنسيقية فرأى، فيما عدا في حالات استثنائية قليلة خاصة ببلدان محددة، أنها مفيدة في وضع سياسات السكان وتنسيق المساعدة الخارجية.
    El 15 de febrero de 2003, el Presidente Karzai me escribió para pedir que la UNAMA ayudara a preparar y organizar el proceso electoral y coordinara la asistencia electoral internacional. UN وقد وجه إليَّ الرئيس قرضاي في 15 شباط/فبراير 2003 رسالة يطلب فيها تخويل بعثة الأمم المتحدة المساعدة في التحضير للعملية الانتخابية وتنظيمها وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية.
    Dicho Servicio es responsable de ayudar a los países afectados por las minas y de coordinar la asistencia de las Naciones Unidas a tales países. UN والدائرة مسؤولة عن مساعدة البلدان المتأثرة بالألغام وتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى هذه البلدان.
    Dentro de este orden de ideas, mi delegación celebra cálidamente la consolidación y el ulterior robustecimiento del papel de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, como ha ocurrido recientemente con su papel constructivo en la movilización y en la coordinación de la asistencia técnica y financiera internacional al pueblo palestino. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بحرارة بتوطد وترسخ دور اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، مما تجلى مؤخرا في دورها البنﱠاء في تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية المالية والتقنية للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus