"وتنص خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Plan
        
    • el plan de
        
    en el Plan de Acción se prevén medidas para orientar y proteger a los niños malayos y evitar que se vean afectados adversamente por la revolución tecnológica. UN وتنص خطة العمل على تدابير لتوجيه وحماية الأطفال الماليزيين وتلافي تأثرهم تأثراً سلبياً بالثورة التكنولوجية.
    en el Plan de Acción también se prevén otras medidas relativas a la salud de las mujeres, entre las cuales figuran las siguientes: UN وتنص خطة العمل على تدابير أخرى تتعلق بصحة المرأة من بينها:
    en el Plan de acción se encomienda específicamente al Secretario General que convoque una reunión de alto nivel, paralelamente a la Asamblea General, para revitalizar la Conferencia de Desarme. UN وتنص خطة العمل تحديدا على تكليف الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الجمعية العامة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    el plan de desarrollo espacial coreano a mediano y largo plazo prevé el lanzamiento de 19 satélites antes de 2015. UN وتنص خطة التنمية الفضائية للبلد للأجلين المتوسط والطويل على إطلاق 19 ساتلا ما بين الآن وعام 2015.
    el plan de Acción establece medidas concretas en las esferas de la salud, la nutrición y la educación dirigidas a aliviar la pobreza. UN وتنص خطة العمل على إجراءات محددة موجهة إلى التخفيف من حدة الفقر في مجالات الصحة والغذاء والتعليم.
    en el Plan de discriminación positiva del Estado se fija un objetivo del 10% para el empleo de personas de minorías. UN وتنص خطة العمل الإيجابي للولاية بالنسبة للكومنولث على هدف نسبة عمالة للأقليات تبلغ 10 في المائة.
    en el Plan de trabajo de ONU-SPIDER para 2013 se prevé prestar apoyo consultivo a Bangladesh, el Gabón, Malawi, Mozambique, el Sudán y Viet Nam. UN وتنص خطة عمل برنامج سبايدر على تقديم دعم استشاري إلى بنغلاديش وغابون والسودان وفييت نام وملاوي وموزامبيق خلال عام 2013.
    54. en el Plan de acción del Consejo de Europa se prevé una estrategia triple: UN ٥٤ - وتنص خطة عمل مجلس أوروبا على استراتيجية ثلاثية:
    en el Plan de Paz de la CEDEAO para Sierra Leona se dispone: UN ٥٢ - وتنص خطة السلام للجماعة الاقتصادية على ما يلي:
    en el Plan Comercial de la UNOPS, distribuido a los miembros de la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 1998, se establecen los objetivos con los cuales se comparan los resultados obtenidos en el presente informe. UN ٣ - وتنص خطة أعمال مكتب خدمات المشاريع لعام ١٩٩٩، التي تم توزيعها على أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨، على اﻷهداف التي يتم تقييم اﻷداء على أساسها في هذا التقرير.
    en el Plan de Acción se estipularía que las iniciativas de reducción de la demanda deberían contar con la participación de los grupos destinatarios, velando especialmente por incorporar una perspectiva de género. UN وتنص خطة العمل على وجوب إشراك الفئات المستهدفة في تطوير الجهود المبذولة للحد من الطلب، مع إيلاء اهتمام خاص لمنظور نوع الجنس.
    en el Plan de acción del año 2000 se prevé que la Secretaría tome medidas para prestar este apoyo de una forma más sistemática y amplia, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتنص خطة العمل لعام 2000 على أن تتخذ الأمانة العامة خطوات من أجل تقديم مثل هذا الدعم بصورة منهجية أكثر على نطاق أوسع، وذلك بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A fin de promover la conservación y ordenación de los océanos, en el Plan de aplicación se establece que es necesario adoptar medidas a todos los niveles para mantener la productividad y la diversidad biológica de las zonas marinas y costeras importantes y vulnerables, incluidas las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وتنص خطة تنفيذ جوهانسبرغ للتنمية المستدامة على أنه من أجل التشجيع على حفظ المحيطات وإدارتها ينبغي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات للمحافظة على إنتاجية المناطق البحرية والساحلية الهامة والضعيفة وعلى تنوعها البيولوجي، بما في ذلك المناطق التي تقع خارج نطاق السلطة القضائية الوطنية وخارجها.
    en el Plan de Acción se indica que la verificación debería estar completa para julio de 2005. UN وتنص خطة العمل على ضرورة استكمال عملية التحقق قبل تموز/يوليه 2005.
    en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se estipula también que los Estados deben cooperar para promover un sistema económico internacional solidario y abierto que se traduzca en un crecimiento económico y un desarrollo sostenible para todos los países. UN وتنص خطة جوهانسبرغ للتنفيـذ أيضـا على أنه ينبغـي للدول أن تتعاون للنهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يؤدي إلى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان.
    en el Plan de acción se habían previsto sesiones de capacitación para concienciar a todos los funcionarios públicos, los abogados y los educadores que se dedicaban a la materia y la participación del Defensor del Pueblo. UN وتنص خطة العمل على إجراء دورات تدريبية لإذكاء الوعي في أوساط جميع مسؤولي الإدارة العمومية المعنيين، والمحامين والعاملين في مجال التعليم وتشمل إشراك أمين المظالم.
    en el Plan de actividades del Fondo para 2011-2013 se prevén ingresos y consignaciones por valor de 100 millones de dólares al año. UN وتنص خطة عمل الصندوق للفترة 2011-2013 على تحقيق دخل ومخصصات بمبلغ 100 مليون دولار سنويا.
    el plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وتنص خطة الرصد على جمْع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:
    el plan de vigilancia comprenderá la recopilación y el archivo de los datos necesarios para: UN وتنص خطة الرصد على جمْع وحفظ البيانات اللازمة لما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus