El documento final debería incluir estrategias para fortalecer sus capacidades para desarrollar y aplicar estrategias de desarrollo y supervisar el progreso hacia el logro de los objetivos. | UN | ورئي أن البيان الختامي ينبغي أن يتضمن استراتيجيات لتعزيز قدراتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Muchos países de ingresos medios han empezado a formular y aplicar estrategias de desarrollo basadas en sus prioridades nacionales de desarrollo. | UN | وتعد العديد من البلدان المتوسطة الدخل عملية صوغ وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تقوم على أولوياتها الإنمائية الوطنية. |
Debería ayudarse a los PMA a preparar y aplicar estrategias de desarrollo completas, en beneficio de todas las personas y que puedan generar economías integradas nacional y regionalmente. | UN | وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً. |
La educación debe incorporarse en la concepción y aplicación de estrategias de desarrollo integradas y en la aceleración de los esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | ويجب تعميم التعليم في وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية متكاملة وفي تسريع الجهود الإنمائية على الصعيد الوطني. |
Las interfaces entre el comercio, las inversiones y las cuestiones relacionadas con el desarrollo y su influencia en la formulación y aplicación de estrategias de desarrollo integrado con respecto a la mundialización del sistema comercial; | UN | :: أوجه الترابط بين قضايا التجارة والاستثمار والتنمية وآثارها بالنسبة لصياغة وتنفيذ استراتيجيات إنمائية متكاملة فيما يتعلق بعولمة النظام التجاري. |
Los países menos adelantados deben fortalecer los esfuerzos por adoptar y ejecutar estrategias de desarrollo, con el firme apoyo internacional. | UN | والجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ينبغي تعزيزها بدعم دولي قوي. |
El PNUD trabajará en estrecho contacto con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) para prestar apoyo a los países en la preparación y ejecución de estrategias de desarrollo nacional basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio, así como en marcos de gastos a plazo medio acordes con los objetivos de desarrollo del Milenio, y en el aumento de las inversiones relacionadas con ellos. | UN | وسوف يعمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمساندة البلدان في إعداد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وأطر إنفاق متوسطة الأجل تتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، والنهوض باستثمارات ذات صلة بهذه الأهداف الإنمائية. |
Debería ayudarse a los PMA a preparar y aplicar estrategias de desarrollo completas, en beneficio de todas las personas y que puedan generar economías integradas nacional y regionalmente. | UN | وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً. |
Debería ayudarse a los PMA a preparar y aplicar estrategias de desarrollo completas, en beneficio de todas las personas y que puedan generar economías integradas nacional y regionalmente. | UN | وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً. |
La utilización del mecanismo refleja un intento de dar un renovado énfasis al sentido de identificación con el desarrollo y subraya la importancia y urgencia de fomentar la capacidad para posibilitar que los países puedan elaborar y aplicar estrategias de desarrollo centradas en sus necesidades nacionales mediante un enfoque orientado a la participación. | UN | ويعكس استخدام الآلية محاولة لصب تركيز جديد على الامتلاك الوطني للتنمية ويبرز أهمية وضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان من تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية يتزعمها البلد بطريقة تشاركية. |
Tanto la función del Estado como la del mercado son fundamentales para idear y aplicar estrategias de desarrollo acertadas, reducir la pobreza y conseguir una distribución equitativa de los ingresos, crear infraestructura material y humana y hacer frente a los fallos del mercado que se produzcan. | UN | ودور الدولة ودور السوق كلاهما حيوي لتصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ناجحة، والحد من الفقر، وتحقيق توزيع منصف للدخل، وبناء هياكل أساسية مادية وبشرية، والتصدي لحالات فشل الأسواق حيثما تحدث. |
El orador subrayó la necesidad de crear y aplicar estrategias de desarrollo " posliberales " , en particular políticas públicas dinámicas que pudieran facilitar el desarrollo y la reducción de la pobreza en los PMA. | UN | وأكّد الحاجة إلى تحديد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية " لما بعد الليبرالية " ، بما في ذلك انتهاج سياسات عامة استباقية يمكنها أن تُيّسر التنمية وتخفف حدة الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Instó a la UNCTAD a promover la eliminación de las restricciones externas para que los países en desarrollo pudieran definir y aplicar estrategias de desarrollo eficaces y crear alternativas a las premisas de liberalización que dominaban las negociaciones comerciales multilaterales, plurilaterales, regionales y bilaterales, en particular en el sector agrícola. | UN | ودعا الأونكتاد إلى تشجيع إزالة القيود الخارجية من أجل تمكين البلدان النامية من تحديد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية فعالة وإيجاد بدائل لفرضيات التحرير التي أخذت تشكل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، ولا سيما في قطاع الزراعة. |
Con su actividad en esas esferas, así como en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, el PNUD presta apoyo a los países en que se ejecutan programas y fortalece su capacidad de formular y aplicar estrategias de desarrollo que reflejen las circunstancias y los objetivos particulares de cada país en el marco general de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ويدعم عمل البرنامج الإنمائي في هذه المجالات وفي تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة البلدان المستفيدة من البرنامج في تعزيز قدراتها على تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تعكس الظروف الوطنية المحددة والأهداف الوطنية ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
El orador pide que el desembolso de la ayuda se haga en condiciones previsibles y oportunas, que se ponga fin a las actuales condicionalidades procíclicas que agravan innecesariamente los retos en materia de desarrollo, y que se conceda suficiente espacio político a los países en desarrollo para que puedan elaborar y aplicar estrategias de desarrollo adecuadas. | UN | ودعا إلى صرف المساعدات في حينها وبشكل يمكن التنبؤ به، ووضع حد للشروط الحالية المسايرة للدورات الاقتصادية والتي تزيد من حدة التحديات الإنمائية من غير داعٍ، وتوفير حيز كافٍ لسياسات البلدان النامية كي تتمكن من وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مناسبة. |
Descripción: Facilitar el establecimiento de una economía sostenible y diversificada fundamentada en los productos básicos y crear capacidad de selección y aplicación de estrategias de desarrollo. | UN | الوصف: تيسير إرساء اقتصاد مستدام ومتنوع يقوم على إنتاج السلع الأساسية، وبناء القدرات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية. |
b) Formulación y aplicación de estrategias de desarrollo en el marco | UN | )ب( وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية فــي إطـــــار |
b) Formulación y aplicación de estrategias de desarrollo en el marco de las obligaciones comerciales multilaterales | UN | )ب( وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية في إطار الالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف |
Objetivo: fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para la formular y ejecutar estrategias de desarrollo inclusivas, equitativas y sostenibles | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية منصفة ومستدامة وشاملة للجميع |
El PNUD trabajará en estrecho contacto con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) para prestar apoyo a los países en la preparación y ejecución de estrategias de desarrollo nacional basadas en los objetivos, así como en marcos de gastos a mediano plazo y en el aumento de las inversiones relacionadas con los objetivos. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على توفير الدعم للبلدان في إعداد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تستند إلى هذه الأهداف، علاوة على إعداد أطر إنفاق متوسطة الأجل، وزيادة حجم الاستثمارات ذات الصلة بالأهداف. |
4. Insta a los países menos adelantados que todavía no lo hayan hecho a que elaboren, adopten y pongan en práctica estrategias de desarrollo nacionales para realizar las metas y los objetivos del Programa de Acción; | UN | " 4 - يحث أقل البلدان نموا التي لم تقم بعد باعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية لتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل على أن تفعل ذلك؛ |
Fortalecimiento de la capacidad para elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo | UN | تعزيز القدرات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية |