"وتنفيذ البرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y ejecución del programa
        
    • y la ejecución del programa
        
    • y ejecutar el programa
        
    • y la aplicación del programa
        
    • y aplicación del programa
        
    • y ejecución de programas
        
    • la ejecución de programas
        
    • y la ejecución de los programas
        
    La secretaría espera que la Junta ofrezca orientaciones y apoyo para la financiación y ejecución del programa que se acaba de señalar. UN وتتطلع اﻷمانة إلى توجيهات المجلس ودعمه لتمويل وتنفيذ البرنامج الموجز أعلاه.
    Elaboración y ejecución del programa a largo plazo en apoyo de Haití UN إعداد وتنفيذ البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    El objetivo es analizar la concepción y la ejecución del programa del país en su conjunto. UN والغرض من ذلك هو تحليل تصميم وتنفيذ البرنامج القطري ككل.
    La UNU y el Organismo del Medio Ambiente utilizarán sus respectivas especialidades para elaborar y ejecutar el programa tripartito de dicho Centro. UN وستستعين جامعة اﻷمم المتحدة ووكالة البيئة في اليابان بالقوى الموجودة لدى كل منهما لتصميم وتنفيذ البرنامج الذي وضعه مركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية، وهو برنامج مؤلف من ثلاثة أجزاء.
    El proceso estratégico general comprende el fortalecimiento o el establecimiento de un mecanismo institucional o interministerial para coordinar la preparación de una estrategia nacional de ordenación de los recursos naturales y la aplicación del programa. UN وتشتمل عملية اﻹطار الاستراتيجي على تدعيم أو إنشاء آلية مؤسسية أو مشتركة بين الوزارات لتنسيق إعداد استراتيجية وطنية ﻹدارة الموارد الطبيعية وتنفيذ البرنامج.
    La Misión desempeña funciones de facilitación, coordinación y aplicación del programa, juntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a través de los arreglos de seguridad pertinentes, así como apoyo de asesoramiento y logístico UN وتضطلع البعثة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بأدوار تتعلق بتيسير وتنسيق وتنفيذ البرنامج عن طريق ترتيبات أمنية ذات صلة، كما تقدم الدعم الاستشاري واللوجستي
    La IGAD ha logrado grandes progresos en materia de fortalecimiento institucional y ejecución de programas. UN وقد أحرزت الهيئة الحكومية المعنية بالتنمية تقدماً كبيراً صوب الدعم المؤسسي وتنفيذ البرنامج.
    Los países pasan, cada vez más, de la evaluación de las necesidades al desarrollo de estrategias y la ejecución de programas. UN وتنتقل البلدان بصورة متزايدة من تقييم الاحتياجات إلى وضع الاستراتيجيات وتنفيذ البرنامج.
    Proceso consultivo para respaldar la preparación y ejecución del programa y los acuerdos de asociación UN العملية الاستشارية لدعم إعداد وتنفيذ البرنامج واتفاقات الشراكة
    Del mismo modo, el centro de mando integrado nacional, encargado de la planificación y ejecución del programa, carece de capacidad institucional y debe reforzarse; UN كما أن المركز الوطني للقيادة المتكاملة، المسؤول عن تخطيط وتنفيذ البرنامج يفتقر إلى القدرة المؤسسية ويحتاج إلى التعزيز؛
    La función del Comité consistía en facilitar la coordinación general de la elaboración y ejecución del programa nacional sobre el clima. UN ويتمثل دور اللجنة في توفير التنسيق العام لوضع وتنفيذ البرنامج الوطني للمناخ.
    La relación recíproca entre la posición de la familia, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible ha sido el enfoque orientador en la formulación y ejecución del programa nacional de Suriname. UN إن العلاقة المتداخلة بين ظروف اﻷسرة، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية القابلة للاستدامة، لا تزال النهج الرائد في وضع وتنفيذ البرنامج الوطني لسورينام.
    Se ha abordado la cuestión de la exclusión social, impulsando una cultura de diálogo e inclusión en la formulación de políticas de desarrollo y la ejecución del programa de desarrollo. UN وعولجت مسألة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تعزيز ثقافة للحوار والشمول في صياغة السياسات الإنمائية وتنفيذ البرنامج الإنمائي.
    Podría merecer la pena incorporar más activamente sus conocimientos y experiencia a la elaboración y la ejecución del programa. UN ولعل من الجدير بالاهتمام إدماج معرفتها ودرايتها الفنية بمزيد من الفاعلية في وضع وتنفيذ البرنامج.
    Sin embargo, se ha logrado un acuerdo con los asociados acerca de la financiación y la ejecución del programa general para el desarrollo integral de la agricultura en África. UN ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا.
    La experiencia de la Federación de Rusia demuestra que, cuando se carece de recursos suficientes para determinado programa, lo mejor es centrarse en sus componentes más promisorios y ejecutar el programa por etapas. UN وتدل الخبرة الروسية على أن الأفضل، عندما لا توجد موارد كافية لبرنامج معين، هو التركيز على أكثر المكونات وعدا وتنفيذ البرنامج على مراحل.
    En este espíritu formé los gobiernos sucesivos e inicié las reformas necesarias para recuperar la economía y ejecutar el programa político para el cual ustedes me eligieron. UN وبهذه الروح، شكلت الحكومات المتعاقبة وشرعت في تنفيذ الإصلاحات الضرورية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وتنفيذ البرنامج السياسي الذي انتخبتموني على أساسه.
    El UNICEF suministrará juegos de medicinas esenciales, suministros y equipo renovables que se utilizarán en el establecimiento de los servicios sanitarios y la aplicación del programa sanitario por las organizaciones no gubernamentales designadas. UN وستعمل اليونيسيف على توفير مجموعات من اﻷدوية اﻷساسية، وإمدادات ومعدات متجددة ستستخدمها المنظمات غير الحكومية المكلفة بإنشاء مرافق صحية وتنفيذ البرنامج الصحي.
    En el contexto de esa cooperación un Comité Directivo conjunto examina los progresos globales y la aplicación del programa; cada organización se encarga de la supervisión y evaluación a nivel nacional de los proyectos de los que es responsable. UN ويسمح التعاون بوجود لجنة توجيهية مشتركة لاستعراض التقدم وتنفيذ البرنامج ككل؛ أما الرصد والتقييم على المستوى القطري فتتولاه كل منظمة فيما يتعلق بالمشاريع التي تكون مسؤولة عنها.
    En los asuntos relacionados con la ejecución y aplicación del programa, sus políticas, prioridades y normas, el Director Mundial actuará en el marco de las directrices señaladas por la Junta Ejecutiva. UN وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق وتنفيذ البرنامج وسياساته العامة وأولوياته ومعاييره، يتصرف المدير العالمي في إطار التوجيهات الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    Cada vez es más evidente que la ulterior elaboración y aplicación del programa político mundial precisa del establecimiento de asociaciones con otros agentes del desarrollo, especialmente el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN 60 - ويتضح على نحو متزايد أن مواصلة وضع وتنفيذ البرنامج العالمي للسياسات تتطلب إقامة شراكات مع الأطراف الفاعلة الأخرى في ميدان التنمية، ولا سيما القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Adarsh Kishore Ministerio de Estadística y ejecución de programas de la India UN أدارش كيشور وزارة الإحصاءات وتنفيذ البرنامج بالهند
    Se movilizaron algunos recursos adicionales para sufragar los gastos de personal y la ejecución de programas. UN كما أن الموارد الإضافية التي أمكن تعبئتها لتغطية تكاليف الموظفين وتنفيذ البرنامج كانت قليلة.
    Por consiguiente, se recomienda que la Oficina trate de asegurar la coherencia entre la utilización del presupuesto y la ejecución de los programas. UN لذلك، يوصي بضرورة أن يسعى المكتب جاهداً لكفالة الاتساق بين تنفيذ الميزانية وتنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus