"وتنفيذ القانون البيئي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la aplicación del derecho ambiental
        
    • y aplicación del derecho ambiental
        
    A esos efectos, el PNUMA seguirá promoviendo el desarrollo, la codificación y la aplicación del derecho ambiental a nivel nacional, regional y mundial. UN ولهذا الغرض سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير وتقنين وتنفيذ القانون البيئي على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Como resultado de sus actividades, se han logrado progresos considerables en el fortalecimiento de las instituciones y la aplicación del derecho ambiental. UN ونتيجة لأنشطة البرنامج، فقد أُحْرز تقدم كبير في تعزيز المؤسسات وتنفيذ القانون البيئي.
    Esfera de programa A - Aumento de la capacidad de los Estados para participar eficazmente en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental UN المجال ألف - تعزيز قدرات الدول في المشاركة بفعالية في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    Objetivo: Promover, cuando proceda, la aplicación de enfoques armonizados para la formulación y aplicación del derecho ambiental y alentar la coordinación de las instituciones competentes. UN الغرض: القيام، عند الاقتضاء، بتوحيد النُهج تجاه التنمية وتنفيذ القانون البيئي والتشجيع على تنسيق القرارات ذات الصلة.
    iii) Aumento del número de iniciativas y asociaciones de colaboración de los grupos principales y las entidades interesadas de apoyo a la elaboración y aplicación del derecho ambiental nacional e internacional. UN ' 3` زيادة عدد المبادرات والشراكات الخاصة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة لدعم سن وتنفيذ القانون البيئي الوطني والدولي
    Destaca en particular el papel del PNUMA en el ulterior desarrollo y aplicación del derecho ambiental internacional, así como en la prestación de asesoramiento técnico, jurídico e institucional a los gobiernos para establecer y fortalecer sus estructuras jurídicas e institucionales nacionales. UN ويؤكد، على وجه التحديد، دور البرنامج في مواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي الدولي وكذلك تزويد الحكومات بالمشورة التقنية والقانونية والمؤسسية في وضع وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية.
    Mayor número de pruebas que demuestren la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de los interesados del mundo jurídico en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental. UN زيادة التدليل على إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة في النظم القانونية عن طريق إشراك أصحاب المصلحة القانونين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    La Alianza, como fase II del Proyecto de derecho africano, tiene por objeto aumentar la capacidad de los países participantes para la aplicación de las leyes existentes, elaborar instrumentos jurídicos para zanjar las brechas en la legislación en vigor y aumentar la capacidad para el desarrollo sostenible y la aplicación del derecho ambiental. UN وتسعى باديلا باعتبارها المرحلة الثانية من مشروع القانون الأفريقي إلى تعزيز قدرات البلدان في مجال تنفيذ القوانين الحالية، ووضع الصكوك القانونية لسد الثغرات في القوانين الحالية، وتعزيز قدرات التنمية المستدامة وتنفيذ القانون البيئي.
    El desarrollo y la aplicación del derecho ambiental como medio para lograr la sostenibilidad del medio ambiente fueron fortalecidos por el Programa 21, aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de 1992, y por la Declaración de Río, así como por el Plan de Aplicación aprobado por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002. UN وقد تعزز وضع وتنفيذ القانون البيئي كوسيلة لتحقيق الاستدامة البيئية بفضل جدول أعمال القرن 21 أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام 1992 وإعلان ريو، وكذلك خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المعقود عام 2002.
    a) Aumento de indicios de la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de las personas jurídicas interesadas en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental UN (أ) ازدياد أدلـة إدماج البـعد البيئـي للتنمية المستدامة في الأنظمـة القانونية بمشاركة أصحاب المصلحة القانونيـيــن في التنميـة وتنفيذ القانون البيئي.
    a) Aumento de indicios de la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de las personas jurídicas interesadas en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental UN (أ) ازدياد أدلـة إدماج البـعد البيئـي للتنمية المستدامة في الأنظمـة القانونية بمشاركة أصحاب المصلحة القانونيـيــن في التنميـة وتنفيذ القانون البيئي.
    a) Aumento de indicios de la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de las personas jurídicas interesadas en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental UN (أ) ازدياد أدلة إدماج البُعد البيئي للتنمية المستدامة في الأنظمة القانونية بمشاركة أصحاب المصلحة القانونيين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    a) Mayor número de indicios de la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de la comunidad jurídica en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental UN (أ) ازدياد الأدلـة على إدماج البـعد البيئـي للتنمية المستدامة في الأنظمـة القانونية بمشاركة أصحاب المصلحة القانونيـيــن في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    d) Examinar otras esferas del derecho internacional y la relación con el derecho ambiental internacional con el fin de identificar los nuevos conceptos, principios y prácticas de interés para el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental y, así, detectar los elementos comunes y la capacidad de apoyo mutuo; UN (د) دراسة ميادين القانون الدولي الأخرى والعلاقة مع القانون البيئي الدولي بغرض تحديد المفاهيم والمبادئ والممارسات الناشئة وذات الصلة بتطوير وتنفيذ القانون البيئي من أجل تحديد المواضع المشتركة ومواضع التساند بينها؛
    Se refirió al desarrollo y aplicación del derecho ambiental que había sido una de las esferas prioritarias del PNUMA desde su creación. UN ولفت الانتباه إلى وضع وتنفيذ القانون البيئي الذي كان واحداً من المجالات ذات الأولوية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ نشأته.
    La decisión SS.VII/1 relativa a la gobernanza ambiental a nivel internacional destaca, entre otras cosas, que el PNUMA debe apoyar a los gobiernos en la resolución de problemas relacionadas con el ulterior desarrollo y aplicación del derecho ambiental internacional. UN وأبرز المقرر د.إ - 7/1 بشأن إدارة البيئة الدولية، ضمن جملة قضايا، الحاجة إلى أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم للحكومات في متابعة القضايا ذات الصلة بمواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي الدولي.
    Destaca en particular el papel del PNUMA en el ulterior desarrollo y aplicación del derecho ambiental internacional, así como en la prestación de asesoramiento técnico, jurídico e institucional a los gobiernos para establecer y fortalecer sus estructuras jurídicas e institucionales nacionales. UN وأكد، على وجه الخصوص، على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي الدولي وتوفير المشورة التقنية والقانونية والمؤسسية للحكومات التي تنشئ وتعزز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية.
    b) iii) Aumento del número de iniciativas y asociaciones de colaboración de los grupos principales y las entidades interesadas de apoyo a la elaboración y aplicación del derecho ambiental nacional e internacional. UN (ب) ' 3` زيادة عدد المبادرات والشراكات الخاصة بالفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة لدعم سن وتنفيذ القانون البيئي الوطني والدولي
    Servicios de asesoramiento en materia de derecho ambiental a los gobiernos que lo soliciten para la elaboración, el fortalecimiento, la armonización de legislación en diversas esferas del derecho ambiental, incluso con el fin de contribuir a la reducción de la pobreza por medio de la elaboración y aplicación del derecho ambiental. UN (أ) تقديم الخدمات الاستشارية القانونية البيئية للحكومات بناء على طلب، وذلك لتطوير وتعزيز وتنسيق التشريع في المجالات المختلفة للقانون البيئي، بما في ذلك هدف الإسهام نحو التقليل من الفقر، عن طريق تطوير وتنفيذ القانون البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus