"وتنفيذ سياسات وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aplicar políticas nacionales
        
    • y aplicación de políticas nacionales
        
    • y aplicando políticas nacionales
        
    • y apliquen políticas nacionales
        
    • y aplicarse políticas nacionales
        
    • y ejecutar políticas nacionales
        
    • y aplican políticas públicas
        
    • y ejecución de políticas nacionales
        
    • y la aplicación de políticas nacionales que
        
    • en práctica políticas nacionales
        
    Ha hecho todo lo posible por adoptar y aplicar políticas nacionales y estrategias de desarrollo adecuadas e introducir la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ولم تدخر منغوليا وسعاً لاعتماد وتنفيذ سياسات وطنية واستراتيجيات تنموية سليمة وتطبيق الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Se deben elaborar y aplicar políticas nacionales integrales de desarrollo de servicios; UN وينبغي وضع وتنفيذ سياسات وطنية شاملة لتنمية الخدمات؛
    Con ese fin, se alienta a los países en desarrollo a formular y aplicar políticas nacionales en materia de TIC. UN ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Una condición necesaria para la consecución de ese objetivo es la formulación y aplicación de políticas nacionales racionales y participativas que respondan a las necesidades de las masas. UN ومن الشروط الضرورية لتحقيق هذا الهدف، وضع وتنفيذ سياسات وطنية حكيمة، تقوم على أساس المشاركة وتلبي احتياجات الجمهور.
    En última instancia, la falta de información oficial sobre la incidencia de la violencia contra la mujer dificulta la formulación y aplicación de políticas nacionales de defensa de los derechos de la mujer. UN بصورة أساسية عدم توفر معلومات رسمية عن حالة العنف ضد المرأة يعوق اقتراح وتنفيذ سياسات وطنية تكفل حقوق المرأة.
    Los países en desarrollo pueden sacar el máximo provecho de las TIC formulando y aplicando políticas nacionales en materia de TIC. UN ويمكن للبلدان النامية أن تزيد إلى أقصى حد من الفائدة التي تعود عليها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عن طريق وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن هذه التكنولوجيات.
    Por ello, la meta 7.3 aspira a que, para 2015, se formulen y apliquen políticas nacionales para asegurar que los jóvenes empresarios en potencia dispongan de información, conocimientos y servicios financieros. UN ولذا فإن الهدف 7-3 يحث على أن يتم بحلول عام 2015 صوغ وتنفيذ سياسات وطنية ترمي إلى كفالة توافر المعلومات والمعارف والخدمات المالية للشباب المحتمل أن يشتغلوا بالأعمال الحرة.
    Deben adoptarse y aplicarse políticas nacionales relativas a la educación y formación profesional adecuadas, para promover y apoyar el acceso a oportunidades de empleo de personas jóvenes, en particular mujeres jóvenes. UN فيجب اعتماد وتنفيذ سياسات وطنية لتوفير ما يلائم من تعليم وتدريب مهني لتعزيز ودعم إمكانية استفادة الشباب، ولا سيما الشابات، من فرص العمل.
    Con ese fin, se alienta a los países en desarrollo a formular y aplicar políticas nacionales en materia de TIC. UN ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    492 400 ECU Preparar y aplicar políticas nacionales adecuadas de recogida y tratamiento de aguas negras y residuales, que permita reducir la contaminación del suelo y el agua causada por la eliminación descontrolada de desechos y mejorar las condiciones sanitarias y de salud UN إعداد وتنفيذ سياسات وطنية مناسبة بشأن جمع مياه الصرف والمجاري ومعالجتها، بغية الحد من تلوث التربة والمياه بسبب التصرف غير المراقب من النفايات، وتحسين ظروف النظافة والصحة.
    :: Establecer y aplicar políticas nacionales e internacionales contra la trata de seres humanos que promuevan la paz, la justicia, los derechos humanos, el desarrollo sostenible y la seguridad mutua para todas las personas. UN :: وضع وتنفيذ سياسات وطنية ودولية لمكافحة الإتجار بالبشر، تعزز السلم والعدالة وحقوق الإنسان، والتنمية المستدامة، والأمن المشترك لجميع الشعوب.
    Si bien es cierto que esa lucha incumbe a cada uno de los Estados Miembros, ya que son ellos los que tienen que establecer y aplicar políticas nacionales encaminadas a atender las necesidades básicas de sus pueblos, la erradicación de la pobreza es también responsabilidad de la comunidad internacional. UN ولئن كان هذا الاستئصال جهد لا بد لجميع الدول اﻷعضاء من أن تضطلع به ـ حيث ينبغي لها تصميم وتنفيذ سياسات وطنية وإقليمية تهدف إلى تأمين الاحتياجات اﻷساسية لكل اﻷفراد ـ فإنها أيضا مسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    j) Revisar y aplicar políticas nacionales que apoyen los mecanismos nacionales de ahorro, crédito y préstamo para la mujer; UN )ي( تنقيح وتنفيذ سياسات وطنية داعمة ﻵليات الادخار والائتمان واﻹقراض التقليدية للمرأة؛
    j) Revisar y aplicar políticas nacionales que apoyen los mecanismos nacionales de ahorro, crédito y préstamo para la mujer; UN )ي( تنقيح وتنفيذ سياسات وطنية داعمة ﻵليات الادخار والائتمان واﻹقراض التقليدية للمرأة؛
    :: Política 1: Promover la formulación y aplicación de políticas nacionales, sectoriales, institucionales, regionales y locales-municipales para lograr la igualdad y equidad de género, así como mecanismos para garantizar su aplicación y participación de las mujeres en toma de decisiones. UN :: السياسة 1 : تشجيع وضع وتنفيذ سياسات وطنية وقطاعية ومؤسسية إقليمية ومحلية وبلدية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وإنشاء آليات تكفل تنفيذ هذه السياسات ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    El PNUMA presta asistencia en la formulación y aplicación de políticas nacionales, instrumentos y prácticas de gestión basados en el mercado que promueven el aprovechamiento de los recursos y el consumo y la producción sostenibles. UN ويساعد اليونيب على وضع وتنفيذ سياسات وطنية وأدوات تستند إلى آليات السوق وممارسات إدارية تشجع كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El UNIFEM también apoya a esos mecanismos desarrollando su capacidad para trabajar eficazmente con otros ministerios del gobierno, organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la formulación y aplicación de políticas nacionales sobre la mujer. UN ويدعم الصندوق أيضا هذه الأجهزة من خلال تنمية قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    h) Formulando y aplicando políticas nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones de sus derechos, incluidas la violencia en el hogar, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia por razón de género; UN (ح) تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وكافة أشكال العنف الجنساني الأخرى؛
    En la actualidad, es una función primordial que se destaca en el nuevo marco estratégico de la organización, que alienta a las naciones en desarrollo a que elaboren y apliquen políticas nacionales que ayuden a reducir la pobreza y fomentar la seguridad alimentaria mediante la agricultura sostenible, el desarrollo rural y la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN وهو يشكل حالياً وظيفة أساسية أبرزت في الإطار الاستراتيجي الجديد للمنظمة، مما يشجع الدول النامية على تصميم وتنفيذ سياسات وطنية تساعد في الحد من الفقر وفي تعزيز الأمن الغذائي من خلال الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وحفز التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام. الفاو والمنبر
    Deben adoptarse y aplicarse políticas nacionales relativas a la educación y formación profesional adecuadas, para promover y apoyar el acceso a oportunidades de empleo de personas jóvenes, en particular mujeres jóvenes. UN فيجب اعتماد وتنفيذ سياسات وطنية لتوفير ما يلائم من تعليم وتدريب مهني لتعزيز ودعم إمكانية استفادة الشباب، ولا سيما الشابات، من فرص العمل.
    Meta 1:2: para 2015, formular y ejecutar políticas nacionales para promover la flexibilidad en la programación de los trabajos a fin de que quienes prestan asistencia intergeneracional permanezcan en la fuerza de trabajo UN الغاية 1-2: وضع وتنفيذ سياسات وطنية بحلول عام 2015 لتشجيع المرونة في جدولة الأعمال بحيث يستطيع مقدمو الرعاية من الأجيال المختلفة البقاء ضمن قوة العمل
    1. Reconoce que las actividades de los Estados destinadas a la plena realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales a nivel nacional resultan más eficaces cuando se formulan y aplican políticas públicas acordes con las obligaciones dimanantes del derecho internacional de los derechos humanos; UN 1- يسلم بأن الإجراءات التي تتخذها الدولة في سبيل إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً على الصعيد الوطني تبلغ أقصى درجات الفعالية بوضع وتنفيذ سياسات وطنية مطابقة للالتزامات الناشئة من القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    4. Destaca también la responsabilidad primordial de los gobiernos en la formulación y ejecución de políticas nacionales adecuadas para promover el desarrollo de los recursos humanos; UN " ٤ - تؤكد كذلك أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن رسم وتنفيذ سياسات وطنية مناسبة لتعزيز تنمية الموارد البشرية؛
    Mucho se ha aprendido de la formulación y la aplicación de políticas nacionales que dan prioridad a tales intervenciones. UN وقد استُخلص الكثير من خلال وضع وتنفيذ سياسات وطنية تعطي الأولوية لهذه التدخلات.
    El principal objetivo de la reunión es presentar un panorama general de enfoques de las iniciativas empresariales, de tecnología y de innovación favorables a los intereses de los pobres que puedan ayudar a los encargados de la formulación de las políticas a elaborar y poner en práctica políticas nacionales de alivio de la pobreza. UN وغاية الاجتماع النهائية هي تقديم لمحة عامة عن نُهج تطوير المشاريع والتكنولوجيا والابتكار لصالح الفقراء، وهي نهج يمكن أن تفيد واضعي السياسات العامة في وضع وتنفيذ سياسات وطنية في مجال التخفيف من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus