En Cabo Verde, presta asistencia para desarrollar la capacidad local de formular, aplicar y evaluar políticas en apoyo de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وفي الرأس اﻷخضر، يقدم مساعدة لتنمية القدرة المحلية في مجال صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات الداعمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El proyecto servirá de orientación para elaborar, aplicar y evaluar políticas y programas públicos, tanto generales como específicos, que velen por la plena integración social de las personas con discapacidad. | UN | وسيُستخدم مشروع السياسة العامة كمرشد لتصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج العامة، وكذلك السياسات والبرامج ذات الطابع المتخصص لتشمل الإعاقة حتى تشرك على نحو مفيد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع. |
En la resolución, la Comisión instó a los gobiernos a que fomentaran la participación plena e igualitaria de la mujer en la elaboración, planificación, ejecución y evaluación de políticas y proyectos de desarrollo, a fin de que pudiera ser agente y beneficiaria del desarrollo. | UN | وحثت اللجنة في هذا القرار الحكومات على تشجيع مشاركة المرأة على الوجه التام وعلى قدم المساواة في وضع وتخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والمشاريع الانمائية، حتى تكون المرأة عنصرا في التنمية ومستفيدا منها. |
Informe del Secretario General sobre los adelantos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en el tema prioritario | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية |
Además, es esencial que los pueblos indígenas participen plenamente en el diseño, la aplicación y evaluación de políticas y programas para resolver sus problemas. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها. |
27. Insta a los Estados Miembros a que elaboren, apliquen y evalúen políticas y programas que promuevan un envejecimiento saludable y activo y el más alto nivel posible de salud y bienestar de las personas de edad, y a que presten servicios de atención de la salud para las personas de edad como parte de la atención primaria en los sistemas nacionales de salud existentes; | UN | 27 - تحث الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعزز التمتع بالصحة والنشاط في مرحلة الشيخوخة وتمتع كبار السن بأعلى مستوى من الصحة والرفاه يمكن بلوغه، وعلى تطوير خدمات الرعاية الصحية المقدمة لكبار السن في إطار الرعاية الأولية ضمن النظم الصحية الوطنية القائمة؛ |
193. Se reconoce que corresponde a los gobiernos de los países la responsabilidad primordial de elaborar, ejecutar y evaluar políticas y programas nacionales de población. | UN | ١٩٣ - هناك اعتراف بأن الحكومات الوطنية مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج السكانية الوطنية. |
Asimismo, es necesario elaborar auténticos mecanismos de participación activa de los jóvenes en la preparación, la aplicación y la evaluación de políticas y programas. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى وضع آليات حقيقية للمشاركة الفعالة للشباب في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج. |
El objetivo es investigar comparativamente y desde una perspectiva amplia la formulación, ejecución y evaluación de las políticas y los planes de población de las ciudades con poblaciones proyectadas mínimas de 8 millones de habitantes en el año 2000. | UN | والغرض من هذه البحوث هو التحقيق، من منظور عريض قائم على المقارنــة، فــي وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والخطط السكانية للمدن التي يمكن أن يصبح عدد سكانها ٨ ملايين نسمة على اﻷقل بحلول عام ٢٠٠٠. |
Los organismos públicos que se ocupan de las personas con discapacidad utilizan las recopilaciones de datos estadísticos para adoptar, aplicar y evaluar políticas encaminadas a promover los derechos de esas personas. | UN | وتستعمل الوكالات الحكومية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة البيانات الإحصائية المجمعة في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En sus actividades de cooperación técnica, la UNCTAD concede atención prioritaria al fortalecimiento de la capacidad endógena de los países en desarrollo y con economías en transición para formular, aplicar y evaluar políticas nacionales de desarrollo económico. | UN | تركز أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني على بناء القدرات الذاتية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما يتعلق بصياغة وتنفيذ وتقييم السياسات التي يتم تطويرها محلياً من أجل تنمية اقتصاداتها. |
Su objetivo es potenciar la capacidad endógena de los países en desarrollo y los países en transición para formular, aplicar y evaluar políticas diseñadas en el país para el desarrollo del sector productivo nacional, el comercio, las inversiones y los servicios de apoyo al comercio, y para las negociaciones internacionales en estas esferas. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز القدرات الذاتية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لصياغة وتنفيذ وتقييم السياسات التي يتم تطويرها محلياً من أجل تنمية قطاعها الإنتاجي وقطاعات التجارة والاستثمار وخدمات دعم التجارة، ومن أجل المفاوضات الدولية في هذه المجالات. |
Informe del Secretario General sobre los adelantos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en el tema prioritario | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية |
Informe del Secretario General sobre los adelantos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en el tema prioritario | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية |
Informe del Secretario General sobre los adelantos realizados en la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en el tema prioritario | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الموضوع ذي الأولوية |
Además, es esencial que los pueblos indígenas participen plenamente en el diseño, la aplicación y evaluación de políticas y programas para resolver sus problemas. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها. |
D.1 Formulación, aplicación y evaluación de políticas y estrategias sobre la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas de asistencia humanitaria. | UN | دال 1 - تطوير وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في جميع برامج المساعدة الإنسانية. |
El Comité insta a los Estados Partes a recopilar sistemáticamente datos desglosados sobre la administración de la justicia de menores, que son necesarios para la elaboración, aplicación y evaluación de políticas y programas de prevención y de respuesta efectiva, de conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على القيام على نحو منهجي بجمع بيانات مفصلة بشأن ممارسات إدارة شؤون قضاء الأحداث، ولازمة لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى منع جنوح الأحداث والتصدي له على نحو فعال يتفق تماماً مع مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها. |
27. Insta a los Estados Miembros a que elaboren, apliquen y evalúen políticas y programas que promuevan un envejecimiento saludable y activo y el más alto nivel posible de salud y bienestar de las personas de edad, y a que presten servicios de atención de la salud para las personas de edad como parte de la atención primaria en los sistemas nacionales de salud existentes; | UN | 27 - تحث الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعزز التمتع بالصحة والنشاط في مرحلة الشيخوخة وتمتع كبار السن بأعلى مستوى من الصحة والرفاه يمكن بلوغه، وعلى تطوير خدمات الرعاية الصحية المقدمة لكبار السن في إطار الرعاية الأولية ضمن النظم الصحية الوطنية القائمة؛ |
90. Se exhorta a los gobiernos, a las organizaciones de la sociedad civil en el plano nacional y al sistema de las Naciones Unidas a sostener consultas con las organizaciones juveniles al diseñar, ejecutar y evaluar políticas y programas para la juventud. | UN | ٩٠ - وتستحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة على التشاور مع منظمات الشباب في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الموضوعة من أجل الشباب. |
Al aportar un punto de vista diferente e ideas nuevas, los jóvenes pueden contribuir también a la elaboración, la aplicación y la evaluación de políticas y planes de acción nacionales sobre educación y pueden contribuir a la mejora del sistema educativo. | UN | وعندما يتقدم الشباب بوجهة نظر مختلفة وبأفكار جديدة فإنهم بذلك يستطيعون المساهمة في إعداد وتنفيذ وتقييم السياسات وخطط العمل الوطنية في مجال التعليم، وتحسين النظام التعليمي. |
Para estos fines se cuenta con el Gabinetes de Política Sociales, el cual es una instancia de coordinación de la formulación, ejecución y evaluación de las políticas sociales vinculadas a las instituciones que lo integran. | UN | ولهذه الأغراض، يوجد مكتب السياسات الاجتماعية، وهو هيئة تضطلع بتنسيق وصياغة وتنفيذ وتقييم السياسات الاجتماعية المرتبطة بالمؤسسات المكونة لهذا المكتب. |
En todas las facetas de su labor con los adolescentes, el FNUAP procura que los propios jóvenes participen en la planificación, aplicación y evaluación de las políticas y programas que les conciernen. | UN | ويعمل الصندوق، في جميع مجالات عمله مع المراهقين، على تأمين مشاركة الشبان أنفسهم في تخطيط وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تهمهم. |
La calidad y el alcance de los datos eran fundamentales para elaborar, aplicar y evaluar las políticas nacionales en materia de TIC, así como para establecer criterios internacionales y regionales. | UN | فجودة نوعية البيانات وشموليتها هما أمران أساسيان لوضع وتنفيذ وتقييم السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولإجراء عمليات قياس للأداء على المستويين الدولي والإقليمي. |
Además, se propuso abrir espacios reales de participación ciudadana, en los procesos de formulación, implementación y evaluación de políticas y programas, a partir de la toma de decisiones informadas, y la promoción de una nueva actitud y conciencia, entre las mujeres, hombres, niños, niñas, adolescentes y personas mayores, que les permita interiorizar la salud como un derecho inalienable e impostergable. | UN | والمتوخى، فضلا عن ذلك، فتح مجالات حقيقية لمشاركة المواطنين في عمليات صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج، ابتداء باتخاذ القرارات الواعية، وتشجيع اتخاذ مواقف جديدة وخلق وعي جديد بين النساء والرجال والأطفال والمراهقين والمسنين من الجنسين بما يساعدهم على اعتبار الصحة في دخيلتهم حقا ثابتا غير قابل للتأجيل. |