| El apoyo del PNUD se centra en el desarrollo de la capacidad nacional de formular, aplicar y supervisar políticas y programas orientadas a encarrilar la acción hacia la consecución del primer Objetivo. | UN | ويركز دعم البرنامج على تنمية القدرات الوطنية على صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق الهدف 1. |
| Los PMA cuentan con mejores capacidades para formular, aplicar y supervisar políticas y estrategias de desarrollo industrial sostenible. | UN | تعزيز قدرات البلدان الأقل نمواً وإمكاناتها، من أجل صوغ وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنمية الصناعية المستدامة. |
| Por lo tanto, la estrategia tendrá como principal objetivo reforzar la capacidad de los países africanos para elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas de reducción de la pobreza y ocuparse de cuestiones relativas al desarrollo social, como la desigualdad y la marginación de los grupos vulnerables de la sociedad africana. | UN | وبالتالي، ستستهدف الاستراتيجية في المقام الأول تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر والتصدي لمسائل التنمية الاجتماعية مثل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
| En la definición, aplicación y supervisión de las políticas a nivel nacional, regional e internacional y en el diseño, la aplicación y la evaluación de la compilación internacional se debería seguir un enfoque sensible a la situación de la mujer. | UN | وينبغي اتباع نهج يراعي المساواة بين الجنسين في تحديد وتنفيذ ورصد السياسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، وفي تصميم وتنفيذ ورصد التعاون الدولي. |
| c) Aumento de la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil en la formulación, aplicación y seguimiento de políticas de desarrollo, incluidas las políticas sociales, y de proyectos y programas conexos | UN | (ج) تعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ ورصد السياسات الإنمائية، بما فيها السياسات الاجتماعية، والبرامج والمشاريع ذات الصلة |
| ii) Mayor número de casos en que los gobiernos consultan a las organizaciones de la sociedad civil y a otras instituciones en el proceso de formulación, aplicación y seguimiento de las políticas, con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` ازدياد عدد الحالات التي تقوم فيها الحكومات، بمساعدة الإسكوا، باستشارة منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأخرى ضمن عملية وضع وتنفيذ ورصد السياسات |
| 40. Con el fin de promover el desarrollo sostenible es fundamental fortalecer las capacidades nacionales para planificar, aplicar y supervisar políticas eficaces que integren las cuestiones de género y población en la planificación y ordenación ambiental. | UN | 40- ويُعتبر تعزيز القدرات الوطنية على صياغة وتنفيذ ورصد السياسات الفعالة التي تُدمج شواغل التمايز بين الجنسين والشواغل السكانية في صلب عملية التخطيط والإدارة البيئية أمراً بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
| 298. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas con objeto de recolectar en forma sistemática y global datos desglosados, conforme a lo dispuesto en la Convención, que deberían utilizarse para elaborar, aplicar y supervisar políticas y programas en favor de los niños. | UN | 298- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لإنشاء آلية لجمع البيانات المصنفة، بصورة منتظمة وشاملة، وفقاً لأحكام الاتفاقية، يمكن استخدامها لوضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج التي تستهدف الأطفال. |
| b) Mayor número de Estados miembros y órganos intergubernamentales que utilizan los conocimientos adquiridos para formular, aplicar y supervisar políticas adecuadas encaminadas a lograr la integración social desde una perspectiva basada en los derechos humanos | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم المعارف المكتسبة في تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الملائمة لتحقيق التكامل الاجتماعي في إطار نهج قائم على حقوق الإنسان |
| Objetivo: mejorar la capacidad técnica, humana e institucional de los Estados miembros para formular, aplicar y supervisar políticas, estrategias y programas de desarrollo sostenible de los recursos naturales, de manera que los Estados miembros obtengan beneficios más completos del sector minero | UN | الهدف: تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للدول الأعضاء على وضع وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات والبرامج المعنية بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية، وتمكين الدول الأعضاء من الاستفادة بدرجة أكبر من قطاع التعدين |
| a) El nivel de visión y elaboración de políticas públicas, que normalmente compete a los encargados o los gobiernos e instituciones que ostentan cargos públicos y son los responsables de formular, aplicar y supervisar políticas públicas, incluidas políticas sociales; | UN | (أ) مستوى الرؤية ورسم السياسة العامة، والذي يقع في العادة على عاتق المسؤولين أو الحكومات والمؤسسات التي تؤدي الوظائف العامة، والتي هي مسؤولة عن صياغة وتنفيذ ورصد السياسات العامة، بما فيها السياسة الاجتماعية؛ |
| Más concretamente, el Programa F.1, que consta de componentes autónomos correspondientes a la investigación estratégica y las estadísticas industriales tiene por finalidad fomentar las capacidades analíticas y de adopción de decisiones de la ONUDI y sus interlocutores a efectos de formular, aplicar y supervisar políticas y estrategias para promover el desarrollo industrial sostenible. | UN | وبصفة أكثر تحديدا، يقصد من البرنامج واو-1، الذي يتضمن مكونين منفصلين خاصين بالبحوث الاستراتيجية وبالإحصاءات الصناعية، دعم القدرات التحليلية وقدرات اتخاذ القرارات اللازمة، لدى اليونيدو ولدى أصحاب المصلحة فيها، لصوغ وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة. |
| El subprograma tiene como objetivo reforzar la capacidad de los países africanos para elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas de reducción de la pobreza y ocuparse de cuestiones relativas al desarrollo social, como la desigualdad y la marginación de los grupos vulnerables de la sociedad africana. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر والتصدي لمسائل التنمية الاجتماعية، مثل عدم المساواة وتهميش الفئات الضعيفة في المجتمع الأفريقي. |
| Para lograr un desarrollo industrial inclusivo y sostenible es menester crear infraestructura institucional, fortalecida y en condiciones de formular, ejecutar y supervisar políticas industriales que propicien y alienten patrones modernos de desarrollo del sector privado. | UN | ٤٥ - ومن أجل تحقيق تنمية صناعية مستدامة وشاملة للجميع، يجب إقامة بنى أساسية مؤسسية وتعزيزها وجعلها قادرة على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات الصناعية التي تعزز وتشجع الأنماط العصرية لتنمية القطاع الخاص. |
| ONU-Mujeres también coordina una red de todo el sistema de los coordinadores de cuestiones de género a fin de facilitar la formulación, aplicación y supervisión de las políticas y buenas prácticas pertinentes en relación con el equilibrio entre los géneros. | UN | وتقوم الهيئة أيضا بتنسيق شبكة على نطاق المنظومة مؤلفة من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تسهيل صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والممارسات الجيدة ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين. |
| También será responsable de los procedimientos y directrices relacionados con la logística de las existencias para el despliegue estratégico y ayudará con la elaboración, aplicación y supervisión de las políticas en la materia con el fin de cumplir los objetivos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وسيتولى الموظف المسؤولية أيضا عن الإجراءات والمبادئ التوجيهية لمخزونات الانتشار الاستراتيجية ذات الصلة باللوجستيات وسيساعد في وضع وتنفيذ ورصد السياسات المتعلقة بتلك المخزونات بغية الوفاء بأهداف إدارة عمليات حفظ السلام. |
| c) Aumento de la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil en la formulación, aplicación y seguimiento de políticas de desarrollo, incluidas las políticas sociales, y de proyectos y programas conexos | UN | (ج) تعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ ورصد السياسات الإنمائية، بما فيها السياسات الاجتماعية، والبرامج والمشاريع ذات الصلة |
| Se procurará, en particular, apoyar a los países miembros en la formulación, aplicación y seguimiento de las políticas y estrategias sociales dirigidas a asegurar un proceso de desarrollo humano más equitativo. | UN | وستُبذل جهود خاصة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الاجتماعية الهادفة إلى كفالة جعل عملية التنمية البشرية أكثر إنصافا. |
| c) Estudios técnicos orientados a la elaboración de material de capacitación para mejorar la gestión y el análisis de las políticas sociales, la evaluación y el diseño de los programas sociales y la aplicación y supervisión de políticas y medidas encaminadas a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | (ج) دراسات تقنية موجهة نحو إنتاج مواد تدريبية تستهدف تحسين إدارة السياسات الاجتماعية وتحليلها، وتقييم البرامج الاجتماعية وتصميمها، وتنفيذ ورصد السياسات والتدابير بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| c) Mayor número de órganos regionales y nacionales de formulación de políticas que aplican las enseñanzas adquiridas en la formulación, ejecución y supervisión de las políticas sociales y económicas | UN | (ج) زيادة عدد الهيئات الإقليمية والوطنية الصانعة للسياسات التي تطبق الدروس المستفادة في وضع وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية والاقتصادية |
| 4. Insta a todos los gobiernos a que prosigan sus esfuerzos para poner en práctica las directrices para la protección del consumidor, creen el marco jurídico apropiado y establezcan los medios necesarios para perfeccionar, poner en práctica y vigilar las políticas y los programas encaminados a proteger al consumidor; | UN | ٤ - يحث جميع الحكومات على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك، وإنشاء الاطار القانوني المناسب لهذا الغرض، وتحديد الوسائل الكفيلة بوضع وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج من أجل حماية المستهلك؛ |
| No obstante, sigue preocupado por la falta de mecanismos eficaces para elaborar, aplicar y supervisar las políticas y los programas pertinentes. | UN | على أنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء غياب آليات فعّالة مكلَّفة بتصميم وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج ذات الصلة. |
| 11. En el ámbito de la educación y las minorías existe una necesidad imperiosa de datos precisos, tanto de carácter cualitativo como cuantitativo, para determinar qué requisitos deben cumplirse en el desarrollo, la institucionalización, la aplicación y el seguimiento de políticas educativas con fines precisos. | UN | 11- في مجال التعليم والأقليات، ثمة حاجة ملحة إلى البيانات الدقيقة، الكمية منها والنوعية، كي يمكن تقدير المتطلبات اللازمة في عمليات وضع وترسيخ وتنفيذ ورصد السياسات التعليمية الهادفة. |
| Contribución, implementación y monitoreo de políticas relacionadas con la salud y el desarrollo integral de adolescentes. | UN | :: وضع وتنفيذ ورصد السياسات المعنية بصحة المراهقين وتنميتهم الشاملة؛ |