"وتنميتها على نحو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el desarrollo
        
    Entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    Entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    Elementos indicativos de un instrumento internacional voluntario para promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques UN عناصر بيانية للصك الدولي الاختياري لتعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    Código voluntario sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques UN المدونة الاختيارية المتعلقة بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    Entendimiento internacional sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    El objetivo del Año es garantizar el bienestar de las comunidades que viven en las montañas y los valles promoviendo la conservación y el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN والمقصود من هذا الإعلان هو ضمان سلامة المجتمعات الجبلية والسهلية عن طريق العمل على الحفاظ على المناطق الجبلية وتنميتها على نحو مستدام.
    El empeoramiento económico de las mujeres es esencial para la recuperación, la reconstrucción y el desarrollo sostenidos del Afganistán. UN 57 - تمكين المرأة اقتصاديا أمر لا غنى عنه لضمان إنعاش أفغانستان، وتعميرها، وتنميتها على نحو مستديم.
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas destinadas a promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques requiere una importante capacidad técnica e institucional e inversiones sustantivas, UN وإذ يسلم بأن تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى النهوض بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام أمر يتطلب قدرات تقنية ومؤسسية ذات شأن واستثمارات ضخمة،
    Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, UN وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas destinadas a promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques requiere una importante capacidad técnica e institucional e inversiones sustantivas, UN وإذ يسلم بأن تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى النهوض بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام أمر يتطلب قدرات تقنية ومؤسسية ذات شأن واستثمارات ضخمة،
    Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, UN وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    1. Decide adoptar un código voluntario sobre la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques; UN 1 - تقرر اعتماد مدونة سلوك اختيارية بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام؛
    iii) Documentar el costo total de la degradación y de la inacción en los niveles nacional, regional e internacional y cuantificar los beneficios económicos y las utilidades que podrían obtenerse de la rehabilitación y el desarrollo sostenibles de las tierras secas; UN ' 3` توثيق التكاليف الكاملة للتدهور والجمود على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مع قياس حجم الفوائد والمكاسب الاقتصادية التي يمكن أن تنجم عن إصلاح الأراضي الجافة وتنميتها على نحو مستدام؛
    Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas destinadas a promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques requiere una importante capacidad técnica e institucional e inversiones sustantivas, UN وإذ يسلم بأن تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى النهوض بإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام أمر يتطلب قدرات تقنية ومؤسسية ذات شأن واستثمارات ضخمة،
    Observando que todavía no se han dedicado suficientes recursos financieros nuevos y adicionales a apoyar las políticas y los programas nacionales destinados a la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques, UN وإذ يلاحظ أنه لم توجه بعد موارد مالية جديدة وإضافية تكفي لدعم السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى حفظ الغابات وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    Hago un llamamiento a las partes para que sigan cooperando estrechamente con el fin de elaborar un régimen transparente para la gestión y el desarrollo sostenible de los recursos petrolíferos, y para proteger a la población de los efectos negativos de la explotación de los recursos. UN وإني أناشد الطرفين مواصلة التعاون عن كثب بهدف وضع نظام شفاف لإدارة الموارد النفطية وتنميتها على نحو مستدام، ولحماية السكان من الآثار السلبية لاستغلال الموارد.
    iii) También se deberían proporcionar estímulos adecuados para alentar a todos los interesados a participar en la ordenación y el desarrollo sostenibles de los recursos naturales; UN ' 3` ينبغي أيضا تقديم الحوافز الملائمة من أجل تشجيع أصحاب المصلحة كافة على المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية وتنميتها على نحو مستدام؛
    Las nuevas iniciativas normativas reconocían cada vez más el papel de la sociedad civil en la protección, la conservación, la gestión y el desarrollo sostenible del medio ambiente y los recursos nacionales. UN ويتزايد عدد مبادرات السياسات التي تسلم بدور المجتمع المدني في حماية البيئة والموارد الطبيعية والمحافظة عليها وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام.
    Esos compromisos políticos representan el consenso internacional más general en torno a unas medidas encaminadas a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques. UN وتعبر هذه الالتزامات السياسية عن التوافق الدولي في الأفعال الأكثر شمولا إزاء إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.
    Se precisan una diversidad de esfuerzos de cooperación científica y técnica en relación con los asuntos oceánicos, un intercambio saludable de información y actividades conjuntas de investigación, para alcanzar la conservación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos. UN وثمة حاجة إلى طائفة من المساعي العلمية والتقنية التعاونية في شؤون المحيطات وإلى تبادل صحي للمعلومات وتصميم أنشطة بحثية مشتركة لتحقيق حفظ الموارد البحرية وتنميتها على نحو مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus