"وتنويع قاعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y diversificar su base de
        
    • y diversificar la base
        
    • diversificar la base de
        
    • diversifiquen sus bases de
        
    • y diversificación de la base de
        
    • y la diversificación de la base de
        
    • y diversificando su base de
        
    • la diversificación de su base de
        
    • diversificando la base de
        
    También describió las diversas medidas que estaba adoptando el ACNUR para ampliar y diversificar su base de donantes. UN كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها.
    El mayor papel de importantes Estados árabes donantes en la labor del Organismo es resultado de los continuos esfuerzos que este despliega para aumentar y diversificar su base de apoyo de los donantes. UN ويعدّ قيام الدول العربية المانحة المهمّة بدور أكبر في عمل الوكالة نتيجة ملموسة لما تبذله الوكالة من جهود مستمرة في سبيل تعزيز وتنويع قاعدة الدعم المقدّم من مانحيها.
    Desarrollar la capacidad productiva y diversificar la base de las exportaciones UN تطوير القدرة الإنتاجية وتنويع قاعدة التصدير
    Para que los países en desarrollo sin litoral participen plenamente en las negociaciones multilaterales de comercio y se beneficien de ellas, apliquen eficazmente políticas y normativas encaminadas a facilitar el transporte y el comercio y diversifiquen sus bases de exportación, la asistencia técnica y el mejoramiento de la logística relacionada con el comercio y el tránsito son decisivos. UN ويكتسي تقديم المساعدة التقنية وتحسين الخدمات اللوجستية ذات الصلة بالتجارة والمرور العابر أهمية بالغة من حيث تمكين البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والاستفادة منها، وكفالة فعالية تنفيذ السياسات والأنظمة الرامية إلى تيسير النقل والتجارة وتنويع قاعدة صادراتها.
    Esfera estratégica de apoyo 4.2: Promoción de la gestión financiera racional de la organización y diversificación de la base de financiación. UN مجال الدعم الاستراتيجي 4-2: تعزيز الإدارة المالية السليمة للمنظمة وتنويع قاعدة التمويل
    En ese contexto, se puso de relieve la cuestión de la distribución de la carga y la diversificación de la base de donantes que aportan contribuciones básicas al PNUD. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد على موضوع تقاسم اﻷعباء وتنويع قاعدة المانحين في التبرعات اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La gestión financiera sería otro tema de debate, en particular la espinosa cuestión de la financiación y los esfuerzos que realiza la Oficina para ampliar y diversificar su base de donantes, incluso en el sector privado. UN ومن مواضيع النقاش أيضاً الإدارة المالية، ولا سيما مسألة التمويل الشائكة والجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين، بما فيها القطاع الخاص.
    La gestión financiera sería otro tema de debate, en particular la espinosa cuestión de la financiación y los esfuerzos que realiza la Oficina para ampliar y diversificar su base de donantes, incluso en el sector privado. UN ومن مواضيع النقاش أيضاً الإدارة المالية، ولا سيما مسألة التمويل الشائكة والجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين، بما فيها القطاع الخاص.
    43. Durante su etapa inicial la Oficina del Pacto Mundial centró su labor, acertadamente, en aumentar y diversificar su base de participantes. UN 43- قام مكتب الاتفاق العالمي، أثناء " مرحلة بدء نشاطه " ، بتركيز جهوده بشكل صائب على زيادة وتنويع قاعدة المشاركين لديه.
    43. Durante su etapa inicial la Oficina del Pacto Mundial centró su labor, acertadamente, en aumentar y diversificar su base de participantes. UN 43- قام مكتب الاتفاق العالمي، أثناء " مرحلة بدء نشاطه " ، بتركيز جهوده بشكل صائب على زيادة وتنويع قاعدة المشاركين لديه.
    La segunda esfera estratégica de apoyo es 3.2: Promover la gestión empresarial y financiera racional de la organización y ampliar y diversificar la base de financiación. UN 74 - ويتمثل ثاني مجال دعم استراتيجي لتعزيز التنظيم في البند 3-2: تعزيز الإدارة المؤسسية والمالية السليمة للمنظمة، وتوسيع وتنويع قاعدة التمويل.
    La necesidad de desarrollar y diversificar la base productiva de África y aumentar su nivel productivo, sobre todo en el sector industrial, pone a la ONUDI en el centro de los esfuerzos de desarrollo del continente. UN وأوضح المتكلّم أنّ الحاجة إلى تطوير وتنويع قاعدة أفريقيا الإنتاجية وتعزيز مستوى إنتاجيتها، وبخاصة في القطاع الصناعي، تضع اليونيدو في صلب الجهود التي تبذلها أفريقيا من أجل التنمية.
    Exhortamos al Alto Comisionado a que siguiese realizando esfuerzos para ampliar y diversificar la base de donantes, y reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que demostrase solidaridad y generosidad sostenidas en la repartición de la carga. UN فحثثنا المفوض السامي على مواصلة جهوده لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين وجددنا نداءنا إلى المجتمع الدولي بإظهار المزيد من التضامن والسخاء في تقاسم الأعباء.
    Exhortamos al Alto Comisionado a que siguiese realizando esfuerzos para ampliar y diversificar la base de donantes, y reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que demostrase solidaridad y generosidad sostenidas en la repartición de la carga. UN فحثثنا المفوض السامي على مواصلة جهوده لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين وجددنا نداءنا إلى المجتمع الدولي بإظهار المزيد من التضامن والسخاء في تقاسم الأعباء.
    Para que los países en desarrollo sin litoral participen plenamente en las negociaciones multilaterales de comercio y se beneficien de ellas, apliquen eficazmente políticas y normativas encaminadas a facilitar el transporte y el comercio y diversifiquen sus bases de exportación, la asistencia técnica y el mejoramiento de la logística relacionada con el comercio y el tránsito son decisivos. UN ويكتسي تقديم المساعدة التقنية وتحسين الخدمات اللوجستية ذات الصلة بالتجارة والمرور العابر أهمية بالغة من حيث تمكين البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والاستفادة منها، وكفالة فعالية تنفيذ السياسات والأنظمة الرامية إلى تيسير النقل والتجارة وتنويع قاعدة صادراتها.
    La segunda esfera estratégica de apoyo es 3.2: Promover la gestión financiera racional de la organización y diversificación de la base de financiación. UN 59 - وثاني مجال دعم استراتيجي هو 3-2: تعزيز الإدارة المالية السليمة للمنظمة وتنويع قاعدة التمويل
    En ese contexto, se puso de relieve la cuestión de la distribución de la carga y la diversificación de la base de donantes que aportan contribuciones básicas al PNUD. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد على موضوع تقاسم الأعباء وتنويع قاعدة المانحين في التبرعات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En lo relativo a la movilización de recursos para sus programas, el UNFPA también seguirá ampliando y diversificando su base de donantes, incluida la posibilidad de solicitar contribuciones del sector privado y las fundaciones. UN وسيواصل الصندوق أيضاً توسيع وتنويع قاعدة مانحيه، بما في ذلك الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    Al colocar a los países en desarrollo, en concreto los países menos adelantados, en el camino del desarrollo y el crecimiento sostenibles con el objetivo primordial de erradicar la pobreza, debemos centrarnos principalmente en el desarrollo de sus capacidades productivas, la diversificación de su base de exportación y sus oportunidades de mercados y la mejora de sus capacidades en materia de comercialización de servicios. UN وإذ ننقل البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى الطريق نحو التنمية والنمو المستدامين مع الهدف الرئيسي المتمثل في القضاء على الفقر، يتعين علينا التركيز في المقام الأول على تنمية قدراتها الإنتاجية وتنويع قاعدة صادراتها وفرصها في السوق وتعزيز قدراتها في مجال تجارة الخدمات.
    1. Seguir fortaleciendo y diversificando la base de recursos del UNIFEM UN 1 - استمرار تعزيز وتنويع قاعدة موارد الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus