el objetivo de esta unidad es consolidar una cultura política democrática en Guatemala. | UN | وتهدف هذه الوحدة إلى توحيد ودعم الثقافة السياسية الديمقراطية في غواتيمالا. |
su objetivo es proporcionar ingresos y fomentar la confianza en las comunidades minoritarias. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى توفير الدخل وبناء الثقة لدى الأقليات. |
el objetivo de este estudio es conocer mejor la prevención de la violencia en el hogar en los grupos de las personas de origen étnico neerlandés y las minorías étnicas. | UN | وتهدف هذه الدراسة إلى زيادة فهم منع العنف العائلي في مجموعات من أصل هولندي ومن أصل غير هولندي. |
el objetivo de esas reuniones es el pronóstico de las vacantes y la determinación de metas, en los aspectos geográficos y de género, para la futura contratación. | UN | وتهدف هذه الاجتماعات إلى التنبؤ بالشواغر وتحديد أهداف التوظيف في المستقبل من حيث كل من الاعتبارات الجغرافية والجنسانية. |
el objetivo de la Mesa Redonda es procurar el fortalecimiento del comercio agrícola, el desarrollo y el vínculo tecnológico entre la agricultura y los sectores de la energía conexos. | UN | وتهدف هذه الهيئة الى زيادة التجارة الزراعية والتنمية والصلة بين التكنولوجيا والزراعة والقطاعات الطاقية المتصلة بذلك. |
el objetivo es mejorar el desarrollo de los niños con discapacidad preparando a los padres, con apoyo y asistencia, para aceptar, comprender, cuidar y capacitar a sus hijos con discapacidad; | UN | وتهدف هذه الخدمات إلى زيادة الأداء الوظيفي النمائي للأطفال ذوي الإعاقة بتمكين الوالدين، عن طريق الدعم والمساعدة، من تقبل أطفالهم ذوي الإعاقة وفهمهم والعناية بهم وتدريبهم؛ |
el objetivo de estas directrices es mejorar la gestión de los fondos para la cooperación y adoptar iniciativas comunes con los países beneficiarios. | UN | وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة. |
su finalidad es conseguir que niños y padres sean conscientes del importante papel que desempeña la enseñanza y la escuela para el desarrollo de todas las personas y de la sociedad en su totalidad. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى توعية الأطفال والوالدين على السواء بأهمية دور التعليم في تنمية كل فرد وتنمية المجتمع بأسره. |
el objetivo del cuestionario es proporcionar información oportuna sobre la disponibilidad y la cobertura de determinados servicios y recursos de salud públicos y privados en un determinado distrito o país. | UN | وتهدف هذه الأداة إلى توفير المعلومات في الوقت المناسب بشأن توافر وتغطية تدخلات وموارد محددة في قطاعي الصحة العام والخاص في مقاطعة معينة أو بلد معين. |
su propósito es también reducir la duplicación de las informaciones solicitadas por los diversos órganos creados en virtud de los tratados. | UN | وتهدف هذه المبادئ أيضاً إلى تخفيض ازدواج المعلومات التي تطلبها الهيئات التعاهدية المختلفة. |
el objetivo de esos programas es reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida, a la vez que se crean oportunidades de empleo. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيف حدة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية وتوجد في الوقت نفسه فرصا للعمالة. |
el objetivo de esta Iniciativa consiste en promover actividades que refuercen los derechos de las mujeres bosnias y les den oportunidades para lograr la autonomía y la autosuficiencia. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع اﻷنشطة المساعدة للمرأة البوسنية وتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
el objetivo de esta iniciativa consiste en promover actividades que refuercen los derechos de las mujeres bosnias y les den oportunidades para lograr la autonomía y la autosuficiencia. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تشجيع اﻷنشطة المساعدة للمرأة البوسنية وتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي. |
su objetivo es fortalecer la gestión de la cadena de producción y distribución del sector, con objeto de que las empresas nacionales puedan ser competitivas a nivel mundial. | UN | وتهدف هذه المرحلة إلى تعزيز ادارة سلسلة التوريد في هذا القطاع الصناعي بغية تمكين المشاريع المحلية من أن تصبح أكثر قدرة على التنافس عالميا. |
su objetivo es disminuir la disparidad de nivel de desarrollo entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تضييق الفجوة بين مستوى التنمية في المناطق الريفية، والمناطق الحضرية. |
el objetivo de este servicio basado en la comunidad es afrontar las necesidades y los problemas de los niños de la calle y de los niños en situación de alto riesgo dentro de su propia comunidad. | UN | وتهدف هذه الخدمة المجتمعية إلى مواجهة احتياجات ومشاكل أطفال الشوارع والأطفال المعرضين بشدة للخطر في مجتمعهم. |
el objetivo de esas instituciones es desarrollar al máximo las aptitudes de estos discapacitados para que puedan adaptarse a la sociedad e integrarse en ella. | UN | وتهدف هذه المؤسسات إلى تنمية القدرات المتبقية لدى المعاق إلى أقصى حد ممكن بحيث يصبح قادراً على التكيف والاندماج في المجتمع. |
el objetivo de la iniciativa es mejorar el acceso del Departamento a especialistas en cuestiones de género para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين فرص وصول الإدارة إلى الخبرة الفنية في المسائل الجنسانية من أجل عمليات حفظ السلام. |
el objetivo es ofrecer, con un enfoque holístico, servicios adaptados a las necesidades especiales de cada persona. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى توفير نهج شمولي يقدم خدمات مصممة خصيصاً لتلبية الاحتياجات الخاصة للفرد. |
el objetivo de estas reuniones es preparar el programa y los documentos de la primera serie de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وتهدف هذه الاجتماعات إلى إعداد جدول أعمال ووثائق السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
su finalidad es fomentar la recuperación autosuficiente, aun desde el principio de las sociedades y comunidades asoladas por la guerra. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تعزيز الانتعاش القائم على الاعتماد على الذات، وإن كان أوليا، في المجتمعات والمحليات المنكوبة بالحرب. |
el objetivo del presente documento es ilustrar los vínculos entre el comercio y el género, mediante una serie de estudios concretos. | UN | وتهدف هذه الوثيقة إلى بيان الروابط بين التجارة ونوع الجنس، باستخدام سلسلة من الدراسات المحددة. |
su propósito es complementar los esfuerzos nacionales en curso en la región para desarrollar la agricultura sostenible en las zonas áridas o semiáridas sin poner en peligro los ecosistemas frágiles. | UN | وتهدف هذه الشبكة إلى تكملة الجهود الوطنية الجارية في المنطقة الرامية إلى تنمية الزراعة المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة دون تعريض النظم الإيكولوجية الهشة للخطر. |
el objetivo de esos sumarios es facilitar la transición y proporcionar al Tribunal Especial para el Líbano información amplia, organizada, clasificada y accesible sobre cada uno de los casos. | UN | وتهدف هذه التقارير إلى المساعدة على الانتقال، عن طريق تزويد المحكمة الخاصة للبنان بموارد شاملة ومنظمة ومبوبة وفي متناولها فيما يخص كل قضية على حدة. |
el objetivo de ese plan consiste en eliminar las desigualdades sociales y promover la integración social de los romaníes de Grecia. | UN | وتهدف هذه الخطة إلى القضاء على الفوارق الاجتماعية، وتعزيز إدماج تلك الطائفة في المجتمع. |
la finalidad de esta iniciativa financiada por la Unión Europea es lograr un sector público bien administrado, transparente y responsable. | UN | وتهدف هذه المبادرة التي يمولها الاتحاد الأوروبي إلى إخضاع القطاع العام للإدارة السليمة والشفافية والمساءلة. |
la finalidad de estos centros es proporcionar a los partidos políticos capacitación y apoyo logístico. | UN | وتهدف هذه المراكز إلى تزويــــد الأحزاب السياسية بالتدريب والدعم السوقي. |
el propósito de esas actividades es aumentar la seguridad, gestionar mejor los contratos y reducir los riesgos en las operaciones de transporte aéreo del Departamento. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تحقيق الفائدة للسلامة وإدارة العقود، وتخفيف الأخطار في عمليات النقل الجوي للإدارة. |