"وتهميشهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y marginación
        
    • y la marginación
        
    • marginación de
        
    • y su marginación
        
    • marginación y
        
    • y marginalización
        
    • o marginación
        
    Lamentablemente, esto se ha traducido en mayor aislamiento y marginación de los presos, pues sus derechos siguen sin estar plenamente garantizados. UN وللأسف، زاد ذلك في عزل المحتجزين وتهميشهم لأن حقوقهم ما زالت غير مكفولة بالكامل.
    En algunos países, el origen étnico, es un factor que contribuye a la exclusión y marginación sociales de los jóvenes, en particular en el caso de los migrantes. UN ففي بعض البلدان، يكون العرق، لا سيما بين المهاجرين من الشباب، عاملا في إقصائهم الاجتماعي وتهميشهم.
    También debe combatir la estigmatización y marginación de los homosexuales en la sociedad. UN كما ينبغي أن تكافح وصم المثليين وتهميشهم داخل المجتمع.
    Formuló el llamamiento en vista de la creciente evidencia sobre el desplazamiento y la marginación de los croatas de la vida política. UN وجاءت مناشدته نظرا للدلالة المتزايدة على تشريدهم وتهميشهم في الحياة السياسية.
    Las nuevas oportunidades que ofrece el proceso de mundialización han beneficiado a algunos y agudizado la exclusión social y la marginación de otros. UN وأدت الفرص الجديدة التي أتاحتها عملية العولمة إلى منافع للبعض بينما أدت بالبعض الآخر إلى استبعادهم وتهميشهم اجتماعيا.
    Estos desafíos refuerzan su aislamiento y su marginación. UN وتؤدي هذه التحديات إلى تفاقم عزلتهم وتهميشهم.
    La falta de diversificación en las explotaciones agrícolas suele aumentar la vulnerabilidad y marginación de los pequeños agricultores. UN وغالبا ما يزيد عدم التنوع على مستوى المزارع من ضعف صغار المزارعين وتهميشهم.
    También debe combatir la estigmatización y marginación de los homosexuales en la sociedad. UN كما ينبغي أن تكافح وصم المثليين وتهميشهم داخل المجتمع.
    Se hizo una exposición de los problemas con que tropezaban los karimajong en Uganda y las dificultades que experimentaba la mayoría para comprender la cultura de esta comunidad, lo que había llevado a su constante estigmatización, maltrato y marginación. UN وشُرحت المشاكل التي يواجهها الكاريماجونغ في أوغندا، وصعوبة تفهم الأغلبية لثقافتهم، مما أفضى إلى مواصلة التشهير بهم وإساءة معاملتهم وتهميشهم.
    Planteó inquietudes con respecto al uso de los recursos naturales, en particular con respecto a la minería en Nueva Caledonia, y lo que denominaba la división y marginación de las poblaciones indígenas. UN وأعرب عن أوجه قلق فيما يتعلق باستعمال الموارد الطبيعية، لا سيما فيما يخص المناجم في كاليدونيا الجديدة، وما أسماه تقسيم السكان الأصليين وتهميشهم.
    La falta de una infraestructura de apoyo en las ciudades, la inseguridad de los barrios urbanos y el transporte inadecuado pueden llevar a su aislamiento y marginación. UN ويمكن أن يؤدي نقص الهياكل الأساسية في المدن، وانعدام الأمن في الأحياء الحضرية، وعدم كفاية وسائل النقل، إلى عزلتهم وتهميشهم.
    Deben adoptarse sin tardanza medidas para hacer frente a la corrupción, el abuso de autoridad y la falta de responsabilidad de las instituciones oficiales, además de otros factores que contribuyen a la discriminación y marginación de los afganos pobres. UN وينبغي أن تعتمَد دون تأخير تدابير للتصدي للفساد وإساءة استخدام السلطة وغياب المساءلة في المؤسسات الرسمية، إضافة إلى غيرها من العوامل التي تساهم في التمييز ضد الفقراء الأفغان وتهميشهم.
    Se prevé que la falta de diversificación en las explotaciones agrícolas aumente la vulnerabilidad y la marginación de los pequeños agricultores. UN ومن المتوقع أن يؤدي انعدام التنوع على مستوى المزرعة إلى مفاقمة ضعف صغار المزارعين وتهميشهم.
    Señálense las medidas que se adoptan para evitar la estigmatización y la marginación de las víctimas. UN ويرجى تحديد التدابير المتخذة لتجنب وصم الضحايا وتهميشهم.
    Se señaló que vincular el VIH/SIDA con los discapacitados podía exacerbar la discriminación contra éstos, que ya sufrían por su poca autoestima y la marginación social. UN وفي رأيها أن الربط بين مرضى الإيدز والأشخاص المصابين بحالات عجز قد يؤدي إلى تفاقم التمييز ضد المصابين بالعجز الذين يعانون بالفعل من انحطاط قدرهم وتهميشهم من جانب المجتمع.
    En los peores casos, los sectores más poderosos de la sociedad acaparan la tierra y los recursos de las minorías, con el desplazamiento y la marginación consiguientes de sus miembros. UN وفي أسوأ الحالات، تستولي قطاعات المجتمع المهيمنة على أراضي الأقليات ومواردها، مما ينتج عنه تشريد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتهميشهم.
    Preocupada también por los casos de persecución o marginación de las personas pertenecientes a minorías en las situaciones de inestabilidad política o económica, UN وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء وقوع الأشخاص المنتمين إلى أقليات ضحايا وتهميشهم في حالات الاضطراب السياسي أو الاقتصادي،
    La situación de los niños en el mundo, los efectos de los conflictos armados sobre los niños, la explotación económica, sexual y de otra índole de los niños y su marginación y creciente pobreza en medio de la riqueza, se han calificado de maldición. UN وقد وصفت حالة اﻷطفال في العالم، وتأثير الصراع المسلح عليهم واستغلالهم الاقتصادي والجنسي، وتهميشهم وازدياد فقرهم في خضم الثروة بأنه لعنة.
    El proyecto tiene por objeto hacer frente a las injusticias de las estructuras y prácticas comerciales que pueden dar lugar a la explotación y marginalización de los pobres. UN ويسعى المشروع إلى تحدي المظالم في الهياكل والممارسات التجارية التي يمكن أن تؤدي إلى استغلال الفقراء وتهميشهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus