"وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité pide al Estado Parte que
        
    • el Comité insta al Estado Parte
        
    • insta al Estado Parte a que
        
    • exhorta al Estado Parte a que
        
    • también le pide que
        
    • el Comité exhorta al Estado Parte
        
    • el Comité exhorta al Estado a que
        
    el Comité pide al Estado Parte que examine el vínculo entre el turismo y la prostitución, incluida la demanda de ésta. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعالج الصلة القائمة بين السياحة والبغاء، وينبغي بما يشمل الطلب على البغاء.
    el Comité pide al Estado Parte que examine el vínculo entre el turismo y la prostitución, incluida la demanda de ésta. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعالج الصلة القائمة بين السياحة والبغاء، وينبغي بما يشمل الطلب على البغاء.
    el Comité pide al Estado Parte que refuerce la Dirección para el Adelanto de la Mujer. UN 248 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز هيئة النهوض بالمرأة.
    el Comité insta al Estado Parte a que garantice: UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل ما يلي:
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que ponga a la disposición de las empleadas domésticas posibilidades viables de reparación frente a los abusos cometidos por los empleadores. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتيح للعاملات في خدمة المنازل سبل انتصاف ناجعة من الإساءة التي يسببها لهم أرباب العمل.
    también le pide que vigile sistemáticamente la eficacia de las medidas adoptadas a fin de asegurar la consecución de los objetivos declarados. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن ترصد بانتظام فعالية التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المعلنة.
    el Comité pide al Estado Parte que vele por que las mujeres y niñas víctimas de la trata reciban el apoyo necesario para poder testificar contra quienes se dediquen a la trata. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل تمتع النساء والفتيات بما يكفي من الدعم ليكنّ في موقف يسمح لهن بالشهادة ضد من يتاجر بهن.
    el Comité pide al Estado Parte que refuerce la Dirección para el Adelanto de la Mujer. UN 28 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز هيئة النهوض بالمرأة.
    el Comité pide al Estado Parte que vele por que las mujeres y niñas víctimas de la trata reciban el apoyo necesario para poder testificar contra quienes se dediquen a la trata. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل تمتع النساء والفتيات بما يكفي من الدعم ليكنّ في موقف يسمح لهن بالشهادة ضد من يتاجر بهن.
    el Comité pide al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para modificar los estereotipos ampliamente aceptados respecto de las funciones del hombre y de la mujer. UN 272 وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضاعف من جهودها كي تحقق التغيير اللازم في الأدوار النمطية التي تُعطى للرجل والمرأة والتي تحظى بقبول واسع النطاق.
    el Comité pide al Estado Parte que apruebe y aplique una ley general sobre la igualdad entre los géneros que sea vinculante para los sectores público y privado y que informe a las mujeres de los derechos que les confiere esa ley. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسن وتطبق قانونا شاملا بشأن المساواة بين الجنسين، يكون ملزما للقطاعين العام والخاص معا، وإلى توعية المرأة بحقوقها بموجب ذلك القانون.
    el Comité pide al Estado Parte que apruebe y aplique una ley general sobre la igualdad entre los géneros que sea vinculante para los sectores público y privado y que informe a las mujeres de los derechos que les confiere esa ley. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسن وتطبق قانونا شاملا بشأن المساواة بين الجنسين، يكون ملزما للقطاعين العام والخاص معا، وإلى توعية المرأة بحقوقها بموجب ذلك القانون.
    el Comité pide al Estado Parte que aplique medidas destinadas a eliminar la poligamia, de conformidad con la recomendación general 21 del Comité, y que establezca en 18 años la edad mínima para contraer matrimonio. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنفذ التدابير الرامية إلى القضاء على تعدد الزوجات، تمشيا مع التوصية العامة رقم 21 للجنة، وأن تحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للزواج.
    el Comité pide al Estado Parte que incluya en la ley nacional sobre los refugiados procedimientos especiales para el reconocimiento de mujeres que solicitan asilo como refugiadas. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تدرج في قوانينها الوطنية المتعلقة باللاجئين إجراءات خاصة للاعتراف بملتمسات اللجوء باعتبارهن من اللاجئين.
    el Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    el Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    el Comité insta al Estado Parte a que incluya datos sobre estas cuestiones en su próximo informe. UN 201 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تلك المسائل.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que siga alentando la diversificación de las opciones educativas de los niños y las niñas. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تواصل التشجيع على تنويع الخيارات التعليمية المتاحة للبنين والبنات.
    también le pide que vigile sistemáticamente la eficacia de las medidas adoptadas a fin de asegurar la consecución de los objetivos declarados. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن ترصد بانتظام فعالية التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المعلنة.
    el Comité exhorta al Estado a que establezca los mecanismos necesarios para que la jurisdicción indígena originario campesina se ajuste en todo momento al debido proceso y demás garantías reconocidas en el Pacto. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ الآليات اللازمة لضمان اتفاق الولاية القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية الريفية على الدوام مع أصول المحاكمات ومع سائر الضمانات المعترف بها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus