"وتهيب بجميع الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y exhorta a todas las partes
        
    • exhorta a todas las partes a
        
    • y exhorta a todos los
        
    La UNAMI está vigilando de cerca esta situación y exhorta a todas las partes interesadas a proseguir el diálogo para lograr una solución que respete el legítimo derecho de soberanía del Iraq y sea congruente con el derecho internacional y las normas del derecho humanitario. UN وتواصل البعثة رصد الحالة وتهيب بجميع الأطراف أن تواصل الحوار للتوصل إلى حل يحترم حقوق سيادة العراق المشروعة ويتسق مع القانون الدولي والمعايير الإنسانية.
    7. Apoya las gestiones emprendidas por los grupos de Estados interesados y las organizaciones internacionales, subraya la importancia de velar por la complementariedad entre estas gestiones y exhorta a todas las partes a coordinar estrechamente sus gestiones con el Representante Especial; UN 7 - تؤيد الجهود التي تبذلها المجموعات المهتمة، من دول ومنظمات دولية، وتبرز أهمية كفالة تكامل هذه الجهود، وتهيب بجميع الأطراف أن تعمل بالتنسيق الوثيق مع الممثل الخاص؛
    China aboga por la cesación del fuego en la Jamahiriya Árabe Libia lo antes posible, a fin de evitar más bajas civiles y una crisis humanitaria aún mayor, y exhorta a todas las partes afectadas a solucionar la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia de manera pacífica por la vía de las negociaciones y las consultas. UN وتدعو الصين إلى تحقيق وقف لإطلاق النار في الجماهيرية العربية الليبية في أقرب وقت ممكن من أجل تفادي وقوع المزيد من الضحايا في صفوف المدنيين ومعاناة إنسانية أعظم، وتهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحل الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية بالطرق السلمية من خلال التفاوض والتشاور.
    12. Exige también que las autoridades sirias permitan el acceso pleno y sin trabas para la investigación a cargo del Secretario General de todo presunto uso de armas químicas y exhorta a todas las partes a que cooperen con la investigación; UN 12 - تطالب أيضا السلطات السورية بإفساح المجال بصورة تامة ودون قيود لإتمام تحقيق الأمين العام في جميع حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون لإنجاز التحقيق؛
    7. Acoge también con beneplácito los avances en el proceso de ejecución de los Acuerdos de Paz de Guatemala, y hace un llamado a todas las partes a tomar medidas adicionales para implementar los compromisos de los Acuerdos de Paz y exhorta a todos los sectores de la sociedad a aunar esfuerzos y actuar con valor y determinación para consolidar la paz; UN 7 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا، وتهيب بجميع الأطراف اتخاذ تدابير إضافية من أجل الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام، وتحث جميع قطاعات المجتمع على مضافرة الجهود والعمل بإقدام وعزم على توطيد السلام؛
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (20012010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام() يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛
    12. Exige también que las autoridades sirias permitan el acceso pleno y sin trabas para la investigación a cargo del Secretario General de todo presunto uso de armas químicas y exhorta a todas las partes a que cooperen con la investigación; UN 12 - تطالب أيضا السلطات السورية بإفساح المجال بصورة تامة ودون قيود لإتمام تحقيق الأمين العام في جميع حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون لإنجاز التحقيق؛
    4. Apoya plenamente la labor que realiza el Alto Representante para la ejecución del proceso de paz de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con el Acuerdo de Paz y las declaraciones posteriores del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, y exhorta a todas las partes a que cooperen con él plenamente y de buena fe; UN 4 - تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام وللإعلانات اللاحقة الصادرة عن مجلس تنفيذ السلام، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛
    6. Acoge con beneplácito el compromiso de las partes congoleñas de alcanzar un acuerdo inclusivo sobre la transición política, subraya la importancia que ese acuerdo tiene para el proceso más amplio de paz y exhorta a todas las partes congoleñas a que cooperen activamente con miras a concluir rápidamente tal acuerdo, que es necesario para facilitar el acceso de la ayuda humanitaria; UN 6 - ترحب بالتزام الأطراف الكونغولية بالتوصل إلى اتفاق جامع بشأن الانتقال السياسي، وتشدد على أهمية اتفاق من هذا القبيل في عملية السلام الواسعة النطاق، وتهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تتعاون بنشاط بغية الإسراع بإبرام اتفاق من هذا القبيل الذي يعتبر ضروريا لتحسين فرص توصيل الخدمات الإنسانية؛
    4. Acoge favorablemente que en junio de 2008 se firmara el acuerdo relativo al Programa Conjunto del Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas para prevenir la violencia sexual y basada en el género y responder a ella (20082012), y exhorta a todas las partes a que lo ejecuten; UN 4 - ترحب بالاتفاق في حزيران/يونيه 2008 على البرنامج المشترك بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة لمنع العنف الجنسي والجنساني ومواجهته (2008-2012)، وتهيب بجميع الأطراف تنفيذه؛
    2. Exhorta a las autoridades sirias a que pongan fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos y los ataques contra los civiles, protejan a la población y cumplan plenamente las obligaciones que les impone el derecho internacional aplicable, y exhorta a todas las partes a que pongan fin a todas las formas de violencia; UN 2 - تهيب بالسلطات السورية أن تضع حدا على الفور لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والهجمات ضد المدنيين، وأن توفر الحماية للسكان وأن تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، وتهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لجميع أشكال العنف؛
    4. Condena todos los actos de violencia, procedan de donde procedan, y exhorta a todas las partes de la República Árabe Siria, incluidos los grupos armados, a que pongan fin inmediatamente a todos los actos de violencia o represalia, de conformidad con la iniciativa de la Liga de los Estados Árabes; UN 4 - تدين كل أعمال العنف، بغض النظر عن الجهة التي ترتكبها، وتهيب بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، بما فيها الجماعات المسلحة، أن توقف على الفور جميع أعمال العنف أو الأعمال الانتقامية، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية؛
    4. Condena todos los actos de violencia, procedan de donde procedan, y exhorta a todas las partes de la República Árabe Siria, incluidos los grupos armados, a que pongan fin inmediatamente a todos los actos de violencia o represalia, de conformidad con la iniciativa de la Liga de los Estados Árabes; UN 4 - تدين كل أعمال العنف، بغض النظر عن الجهة التي ترتكبها، وتهيب بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، بما فيها الجماعات المسلحة، أن توقف على الفور جميع أعمال العنف أو الأعمال الانتقامية، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية؛
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (20012010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام() يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (20012010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام() يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛
    1. Reitera que el objetivo de la aplicación efectiva del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz2 es fortalecer aún más el movimiento mundial en pro de una cultura de paz una vez concluido el Decenio Internacional de una Cultura de Paz y No Violencia para los Niños del Mundo (2001-2010), y exhorta a todos los interesados a que presten una atención renovada a ese objetivo; UN 1 - تكرر تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام(2) يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، وتهيب بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus