"وتوباغو على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Tabago por
        
    • y Tabago a
        
    • y Tabago de
        
    • y Tabago se basa en
        
    Los Jefes de Gobierno felicitaron a Trinidad y Tabago por haber condonado una parte sustancial de la deuda bilateral de Guyana de conformidad con las Condiciones de Nápoles. UN هنأ رؤساء الحكومات ترينيداد وتوباغو على شطب حصة كبيرة من دين غيانا الثنائي بموجب شروط نابولي.
    Encomiamos al Gobierno de Trinidad y Tabago por haber tomado la iniciativa de pedir su creación. UN وإننا نشيد بحكومة ترينيداد وتوباغو على اتخاذها زمام المبادرة بالدعوة إلى إنشاء المحكمة.
    También quisiera felicitar a Trinidad y Tabago por su reciente adhesión al Tratado. UN كما أود تهنئة ترينيداد وتوباغو على انضمامها مؤخرا إلى المعاهدة.
    - analizar las reservas formuladas por Trinidad y Tabago a los tratados internacionales de derechos humanos ya ratificados; UN إعادة النظر في تحفظات ترينيداد وتوباغو على معاهدات حقوق الإنسان الدولية المصدق عليها بالفعل.
    Alentó a Trinidad y Tabago a investigar a fondo las denuncias de ejecuciones extrajudiciales por parte de la policía presentadas por particulares y a hacer públicas las conclusiones de esas investigaciones. UN وحثت أستراليا ترينيداد وتوباغو على إجراء تحقيقات شاملة في ادعاء أشخاص من عامة الشعب قيام الشرطة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعلى تعميم نتائج تلك التحقيقات.
    Alentó a Trinidad y Tabago a que siguiera haciendo lo posible por impulsar las labores sociales y de desarrollo. UN وتشجع الجزائر ترينيداد وتوباغو على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز المساعي التي تبذل على الصعيدين الاجتماعي والإنمائي.
    Además, la propia capacidad que tiene Trinidad y Tabago de brindar servicios sociales adecuados a quienes no están en posición de hacer los tremendos sacrificios que se exigen de la población en general se ha visto también gravemente mermada debido a los enormes pagos del servicio de la deuda. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذات قدرة ترينيداد وتوباغو على توفير الخدمات الاجتماعية الكافية لغير القادرين على تحمل عبء التضحيات المطلوبة من عامة السكان، قد تعرقلت بشكل حاد بسبب مدفوعات خدمة الديون المرهقة.
    Manifestamos también nuestra admiración a la Embajadora Annette des Iles, Representante Permanente de Trinidad y Tabago, por su liderazgo en la articulación de las opiniones de los países en desarrollo durante la Conferencia. UN ونتوجه بعميق اﻹعجاب للسفيرة آنيت ديس أيلس، الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو على قيامها بدور رائد في توضيح رأي البلدان النامية في المؤتمر.
    Ese ha sido nuestro objetivo dentro de la CARICOM, y damos las gracias al Gobierno de Trinidad y Tabago por enseñar tan frecuentemente el camino con respecto a esas cuestiones. UN ذلك كان هدفنا داخل الجماعة الكاريبية. ونشكر حكومة ترينيداد وتوباغو على توليها زمام الأمور في أغلب الأحيان بشأن هذه المسائل.
    En este sentido, deseamos dar las gracias al Gobierno de la República de Trinidad y Tabago por su asistencia constante a Granada y a la región del Caribe a través de su contribución a este Fondo. UN وفي هذا السياق، نود أن نشكر حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو على مساعدتها المستمرة لغرينادا ولمنطقة الكاريبي من خلال مساهمتها في هذا الصندوق.
    64. El Ecuador felicitó Trinidad y Tabago por sus esfuerzos y destacó la estabilidad política y el crecimiento económico del país. UN 64- وهنأت إكوادور ترينيداد وتوباغو على جهودها المدعومة بالاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias a la Jefa de la delegación de Trinidad y Tabago por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيسة وفد ترينيداد وتوباغو على بيانها.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias a la representante de Trinidad y Tabago por su sugerencia, que parece sumamente recomendable. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثلــة ترينيـداد وتوباغو على اقتراحها وهو جدير بأن يحظى بتأييد اللجنة.
    Estas medidas han sido reconocidas y reflejadas por el PNUD en su Informe sobre Desarrollo Humano de 1997, que coloca a Trinidad y Tabago a la cabeza de la clasificación de los índices de pobreza humana. UN وقد اعترف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه التدابير وأشار إليها في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ الذي وضع ترينيداد وتوباغو على رأس القائمة عند حساب مؤشرات الفقر البشري.
    7. Insta al Gobierno de Trinidad y Tabago a reanudar el cumplimiento de las obligaciones que le impone la Convención Americana sobre Derechos Humanos; UN 7- تحث حكومة ترينيداد وتوباغو على استئناف التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    17. El CEDAW alentó a Trinidad y Tabago a que siguiera esforzándose por cumplir sus obligaciones internacionales de presentación de informes. UN 17- شجعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ترينيداد وتوباغو على مواصلة جهودها للوفاء بالتزاماتها في مجال التبليغ(30).
    Expresó su inquietud por el hecho de que todavía existiera en el país la pena de muerte, e instó a Trinidad y Tabago a que, en particular, aboliera su aplicación obligatoria en determinados casos. UN وأعربت عن قلقها لاستمرار العمل بعقوبة الإعدام في البلد، وحثت ترينيداد وتوباغو على إلغاء التنفيذ الإجباري لهذه العقوبة في بعض الحالات على وجه الخصوص.
    El Comité agradecería que se le facilitara copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Trinidad y Tabago a esas cuestiones, así como detalles de las actividades destinadas a aplicar las prácticas idóneas, los códigos y las normas pertinentes al cumplimiento de la resolución 1373. UN وستكتفي اللجنة بموافاتها بنسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ترينيداد وتوباغو على تلك النقاط، وبتفاصيل عن أي جهود لتنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    6. En 2011, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) alentó a Trinidad y Tabago a que ratificara la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. UN 6- وفي عام 2011، شجعت اليونسكو ترينيداد وتوباغو على التصديق على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم (1960)(14).
    En particular, el Comité acoge con satisfacción la creación de la Dependencia de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Justicia con el fin de reforzar la capacidad de Trinidad y Tabago de presentación de informes a los órganos establecidos en los tratados internacionales sobre derechos humanos. UN 134 - ترحب اللجنة كل الترحيب بإنشاء وحدة معنية بحقوق الإنسان داخل وزارة المدعي العام بـهدف تعزيز قدرة ترينيداد وتوباغو على رفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En particular, el Comité acoge con satisfacción la creación de la Dependencia de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Justicia con el fin de reforzar la capacidad de Trinidad y Tabago de presentación de informes a los órganos establecidos en los tratados internacionales sobre derechos humanos. UN 134 - ترحب اللجنة كل الترحيب بإنشاء وحدة معنية بحقوق الإنسان داخل وزارة المدعي العام بـهدف تعزيز قدرة ترينيداد وتوباغو على رفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El ordenamiento jurídico de Trinidad y Tabago se basa en el derecho anglosajón y en las leyes de aplicación general que estaban en vigor en Inglaterra en 1848, modificadas por la legislación local posteriormente aprobada. UN ويقوم النظام القانوني لترينيداد وتوباغو على نظام القانون الأنغلوسكسوني المتَّبع في إنكلترا وتشريعات التطبيق العام النافذة في إنكلترا لسنة 1848 والمعدَّلة بالتشريعات المحلية اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus