"وتوجد بالفعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ya existen
        
    • ya hay
        
    • ya se han
        
    • ya existían
        
    • existen ya
        
    • ya existe
        
    • existían ya
        
    • en todos los países hay
        
    ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    En ese sentido, se están preparando proyectos transfronterizos y ya existen otros que deben proseguir en el marco de la aplicación de la Convención. UN ومن هذا المنطلق، يجري إعداد مشاريع عابرة للحدود وتوجد بالفعل مشاريع أخرى ينبغي متابعتها في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    ya hay indicios de que se han comenzado a aplicar dichas lecciones. UN وتوجد بالفعل بعض اﻷدلة على أن الدروس المستفادة تطبق.
    ya se han firmado acuerdos de colaboración con instituciones tales como el Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA) y la Oficina Internacional de los Textiles y las Prendas de Vestir (OITPV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    ya existían muchas iniciativas locales que mostraban que era posible adoptar estilos de vida, producción y consumo que no perjudicaran al medio ambiente. UN وتوجد بالفعل مبادرات محلية كثيرة مما يُظهر أن طرق الحياة والإنتاج والاستهلاك المراعية للبيئة ممكنة؛
    existen ya en Stanley una guardería que funciona por las mañanas en época de clases, así como un grupo de estimulación preescolar. UN وتوجد بالفعل مدرسة للحضانة تعمل في فترات الصباح أثناء الفصول الدراسية، فضلا عن جماعة للعب الأطفال في مدرسة ستانلي.
    ya existen buenos ejemplos de ello en algunos países. UN وتوجد بالفعل أمثلة جيدة على هذا في بعض البلدان.
    ya existen muchos buenos ejemplos de ese tipo de colaboración. UN وتوجد بالفعل العديد من الأمثلة الجيدة لهذا التعاون.
    ya existen formas pragmáticas y económicas para reducir las emisiones de gases de efecto de invernadero. UN وتوجد بالفعل طرق واقعية تتناسب تكلفتها مع فعاليتها للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    ya existen 12 periódicos diarios, cuatro canales de televisión privados y siete emisoras de radio privadas, así como multitud de revistas y otras publicaciones en un país con una población de tan solo 300.000 habitantes. UN وتوجد بالفعل 12 صحيفة يومية وأربع محطات تلفزة خاصة وسبع محطات إذاعية خاصة ومجموعة كبيرة من المجلات والمنشورات الأخرى التي تصدر في بلد لا يتخطى عدد سكانه 000 300 نسمة.
    ya existen ejemplos de alianzas fructíferas que han ayudado a acelerar la transformación energética. UN وتوجد بالفعل أمثلة لشراكات ناجحة تساعد على تسريع وتيرة عملية التحول في مجال الطاقة.
    En muchos casos ya existen acuerdos entre los países que aportan contingentes; por lo general esos acuerdos son económicos, atienden a las necesidades y evitan la duplicación de esfuerzos. UN وتوجد بالفعل اتفاقات بين المساهمين بقوات في كثير من الحالات وتتسم مثل هذه الاتفاقات بفعالية التكاليف بصورة عامة كما تتسم بإيجابيتها وبحرصها على تجنب ازدواجية الجهود.
    ya hay plazos oficiales fijados, de modo que hay que exigir un cumplimiento más estricto de todos los que participan en el proceso de examen. UN وتوجد بالفعل مواعيد نهائية رسمية، لهذا يرجى من المشاركين في عملية الاستعراض الالتزام بها التزاماً أكبر.
    Ciertamente se permitirá a las mujeres participar en cualquiera de esas fuerzas policiales, y ya hay mujeres que trabajan como agentes de seguridad en las universidades y en los centros comerciales. UN ومن المؤكد أنه سيسمح للنساء بالمشاركة في مثل تلك القوة، وتوجد بالفعل ضابطات أمن في الجامعات وفي مراكز التسوق.
    ya hay indicios de ello en los sectores del comercio minorista, la hostelería, las telecomunicaciones y los servicios financieros. UN وتوجد بالفعل دلائل عن ذلك في قطاعات التجزئة، والفنادق، والاتصالات، والخدمات المالية.
    ya se han adoptado medidas para que no se desembolsen fondos hasta que se hayan concluido los informes correspondientes sobre la marcha de los trabajos. UN وتوجد بالفعل تدابير مطبقة لضمان عدم صرف الأموال إلا عند استكمال تقارير مرحلية محددة.
    En algunos casos, era posible promover y adoptar más ampliamente las que ya existían. UN وتوجد بالفعل في بعض الحالات معايير أو مبادئ توجيهية يمكن التوسّع في الترويج لها والأخذ بها.
    existen ya algunas medidas para mejorar esa cooperación. UN وتوجد بالفعل بعض الترتيبات المخصصة لتحسين هذا التنسيق.
    ya existe una estrategia establecida para hacer frente a los riesgos de auditoría. UN وتوجد بالفعل استراتيجية قائمة لمعالجة عناصر المخاطرة في عملية مراجعة الحسابات.
    En 2011, entre las editoriales de libre acceso en línea, el número de las de naturaleza comercial había alcanzado al de las académicas o profesionales, y existían ya más artículos publicados exclusivamente en línea que artículos de periódicos impresos con contenido de libre acceso en línea. UN وفي عام 2011، أصبح عدد الناشرين التجاريين الذين يتيحون الوصول للجميع يضاهي عدد الناشرين الأكاديميين أو المهنيين الذين يتيحون ذلك، وتوجد بالفعل مقالات متاحة إلكترونيا فقط أكثر من مقالات المجالات العلمية المطبوعة ذات المحتويات المتاح الوصول إليها إلكترونيا للجميع.
    en todos los países hay leyes que pueden emplearse para proteger a los niños, por ejemplo, el código penal; lo que debe hacerse es aplicarlas de forma más decidida. UN وتوجد بالفعل قوانين يمكن استخدامها لحماية الطفل، منها على سبيل المثال القانون الجنائي؛ وينبغي أن تنفذ تلك القوانين بمزيد من الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus