El aumento de las necesidades obedeció en parte a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS | UN | ترجع الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى عقد دورات تدريبية وتوجيهية في عنتيبي من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
El Consejo de Educación y orientación Profesional, con el patrocinio del Ministerio de Trabajo y del Ministerio de Educación, prepara material educativo y de orientación. | UN | ويتولى مجلس التوجيه التعليمي والمهني إعداد مواد تعليمية وتوجيهية تحت رعاية وزارة العمل ووزارة التعليم. |
El Departamento de Adelanto de la Mujer y del Niño ha puesto en marcha varios programas de formación y orientación al respecto. | UN | وتضطلع الإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل بعدة برامج تدريبية وتوجيهية في هذا الصدد. |
Proyectos de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية |
:: Programas de capacitación, orientación y asesoramiento para las autoridades penitenciarias en el sur del país | UN | :: تنفيذ برامج تدريبية وتوجيهية واستشارية لصالح سلطات السجون في الجنوب. |
Se apoyará la capacitación práctica mediante sesiones de comunicación y orientación que preparen al personal para los momentos fundamentales de la ejecución. | UN | وسيعزز التدريب العملي بدورات إعلامية وتوجيهية لتهيئة الموظفين على المنعطفات البارزة التي ستشهدها عملية التغيير. |
Mediante cursos de introducción y orientación para 10.228 miembros de la Fuerza, a saber, 10.008 efectivos militares y 220 funcionarios civiles | UN | عن طريق عقـد دورات تمهيدية وتوجيهية لما مجموعه 228 10 فردا، منهم 008 10 أفراد عسكريين و 220 موظفا مدنيا |
La función de los supervisores consiste en distribuir la información que corresponde y en organizar actividades de asesoramiento y orientación en diversos temas que atañen a la condición de la mujer. | UN | ويتألف دور هؤلاء المشرفين من توزيع المعلومات ذات الصلة فضلا عن تنظيم أنشطة استشارية وتوجيهية في شتى المواضيع المتعلقة بمركز المرأة. |
Se seguirá prestando particular atención a la incorporación de una perspectiva de género en la gestión regional y nacional y se organizarán y llevarán a cabo, donde sea necesario, actividades especiales de formación y orientación. | UN | وستواصل الإدارة الإقليمية والقطرية إيلاء اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وسوف يتم تخطيط وتنفيذ أنشطة تدريبية وتوجيهية خاصة حيثما كان ذلك ضروريا. |
Las iniciativas de la OACI a este respecto incluyen un programa jurídico que consta de cinco instrumentos internacionales y un programa técnico que contiene normas y métodos recomendados, así como materiales conexos de capacitación y orientación. | UN | وتتضمن مبادرات المنظمة برنامجا قانونيا مكونا من خمسة صكوك قانونية دولية وبرنامجا تقنيا للقواعد القياسية والممارسات الموصى بها إلى جانب مواد تدريبية وتوجيهية ذات صلة بالموضوع. |
El programa, que comprende capacitación y orientación sobre liderato, reunió a 35 coordinadoras residentes para que compartieran su experiencia y diseñaran colectivamente estrategias para superar los problemas que dificultan su avance en la carrera y la retención en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأسهم البرنامج، الذي يشمل تنظيم دورات تدريبية وتوجيهية عن القيادة، في الجمع بين 35 منسقة مُقيمة ليتقاسمن تجاربهن ويشاركن في إعداد صياغة جماعية لاستراتيجيات التغلب على التحديات التي تحول دون تقدمهن الوظيفي واستبقائهن داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Mediante sesiones de iniciación y orientación para 10.459 efectivos de la FPNUL; la distribución de preservativos y material de información, educación y comunicación; y la capacitación de 41 formadores entre pares | UN | من خلال إجراء دورات تدريبية تمهيدية وتوجيهية لفائدة 459 10 من أفراد القوة؛ وتوزيع الرفالات ومواد إعلامية وتثقيفية ومواد للاتصال؛ وتدريب 41 من المثقِّفين الأقران |
Además, el Secretario General indica que se asigna prioridad a la preparación y ejecución de actividades de capacitación y orientación para los homólogos nacionales en diversas actividades relacionadas con el estado de derecho. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الأولوية تعطى لإعداد وتنفيذ أنشطة تدريبية وتوجيهية لفائدة النظراء الوطنيين في مختلف الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون. |
Se ha progresado en la elaboración de prototipos de manuales de capacitación y orientación para guiar a los maestros de enseñanza preescolar, o los maestros de escuela y a los orientadores, así como un prototipo de plan de emergencia para las escuelas en caso de crisis con el fin de convertir a las escuelas en centros comunitarios que contribuyan a hacer frente a situaciones de emergencia y a casos de experiencias traumáticas para los niños. | UN | ولقد أحرز تقدم في مجال وضع كتيبات تدريبية وتوجيهية نموذجية ﻹرشاد معلمي مرحلة ما قبل المدرسة، ومعلمي المدارس والمستشارين فضلا عن خطة نموذجية لمواجهة اﻷزمات في المدارس معدة لتجعل من المدرسة مركزا مرجعيا للمجتمع المحلي في حالات الطوارئ والضغط النفسي لﻷطفال. |
Se han emprendido nuevas iniciativas, incluidos programas de divulgación y capacitación en materia de seguridad y vigilancia y orientación y preparación de los supervisores y el personal para casos de emergencia. | UN | 134 - وقد اتخذت مبادرات جديدة؛ من بينها تنمية الوعي بالأمن والسلامة، وتوفير برامج تدريبية وتوجيهية للمديرين والموظفين بشأن التأهب لحالات الطوارئ. |
El Departamento lanzó un nuevo producto semanal de información pública, titulado Syrian Crisis: United Nations Response (Crisis siria: respuesta de las Naciones Unidas), que como instrumento de referencia y orientación, ofrece un panorama de las actividades más recientes de las Naciones Unidas para hacer frente a la crisis en la República Árabe Siria. | UN | وبدأت الإدارة في إصدار نشرة إعلامية أسبوعية جديدة بعنوان الأزمة السورية: استجابة الأمم المتحدة. وتقدم هذه النشرة التي صممت لتكون أداة مرجعية وتوجيهية لمحة خاطفة عن آخر الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمعالجة الأزمات في الجمهورية العربية السورية. |
Revisten prioridad la creación y realización de actividades de capacitación y orientación para que los homólogos nacionales fortalezcan el estado de derecho, en particular en lo que se refiere al sector policial y de cumplimiento de la ley, el sector de la justicia, el sistema penitenciario y el desarme, la desmovilización y la reintegración de excombatientes. | UN | وتشمل الأنشطة ذات الأولوية إعدادَ وتنفيذ أنشطة تدريبية وتوجيهية لفائدة النظراء الوطنيين من أجل تعزيز سيادة القانون، لا سيما في مجالات عمل الشرطة وإنفاذ القانون وقطاع العدالة والإصلاح والتأهيل، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين |
Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas | UN | مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين |
Programas de capacitación, orientación y asesoramiento para las autoridades penitenciarias en el sur del país | UN | تنفيذ برامج تدريبية وتوجيهية واستشارية لصالح سلطات السجون في الجنوب |
3. Reafirma que, a fin de obtener resultados positivos, es indispensable llevar a cabo programas de educación y asesoramiento para promover la paz y el desarme en todos los niveles, encaminados a modificar actitudes básicas con respecto a la agresión, la violencia, los armamentos y la guerra, y que logren apoyar medidas regionales e internacionales orientadas hacia la paz, la seguridad y la cooperación; | UN | ٣ - تؤكد من جديد أنه من أجل تحقيق نتائج إيجابية لا بد من أن تنفذ على جميع المستويات برامج تعليمية وتوجيهية تروج للسلم ونزع السلاح، وتستهدف تغيير المواقف اﻷساسية تجاه العدوان والعنف واﻷسلحة والحرب ومن شأنها دعم التدابير اﻹقليمية والدولية الرامية إلى تحقيق السلم واﻷمن والتعاون؛ |