69. El Consejo del FMAM ejerce la mayoría de las facultades clave de decisión y orientación normativa del Fondo. | UN | 69- ويمارس مجلس مرفق البيئة العالمية معظم السلطات الرئيسية لصنع القرارات وتوجيه السياسات لمرفق البيئة العالمية. |
c) Las actividades operacionales del Departamento serán objeto de coordinación y orientación normativa efectivas | UN | (ج) التنسيق الفعال وتوجيه السياسات بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الإدارة |
Brindó la oportunidad a los nuevos miembros de familiarizarse con la labor del Comité, en particular los procedimientos de trabajo y la orientación normativa que se había elaborado. | UN | وقد وفرت الحلقة فرصة للأعضاء الجدد للتعرف على عمل اللجنة، ولا سيما ما تم اعتماده من إجراءات العمل وتوجيه السياسات. |
Este interés renovado de los Estados Miembros en fortalecer la cooperación interregional requiere una reflexión más profunda y la orientación normativa del Consejo Económico y Social. | UN | ويتطلب اهتمام الدول اﻷعضاء المتجدد بتعزيز التعاون اﻷقاليمي قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمزيد من التفكير المتعمق وتوجيه السياسات العامة. |
a) Mejoras en la adopción de decisiones y la orientación de políticas por la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios, y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | (أ) صنع القرارات وتوجيه السياسات من قبل لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Es necesario comprender a fondo los sistemas de cultivo y los conocimientos de la población local, a fin de adaptar y orientar las políticas agrícolas. | UN | ويشكل الفهم الجيد لﻷنظمة الزراعية المحلية ولمعارف السكان اﻷصليين أمرا أساسيا لتكييف وتوجيه السياسات الزراعية. |
6. Procedimientos operacionales del Comité de Examen de Productos Químicos: procedimientos de trabajo y orientación de políticas impartida por la Conferencia de las Partes: | UN | 6- الإجراءات التشغيلية للجنة استعراض المواد الكيميائية: إجراءات العمل وتوجيه السياسات المحالين من مؤتمر الأطراف: |
El Comité Ejecutivo del Grupo para el Desarrollo tiene una serie de responsabilidades de consulta y orientación en materia de políticas en relación con algunos aspectos de ese sistema. | UN | وتضطلع اللجنة التنفيذية للمجموعة اﻹنمائية بسلسلة من المسؤوليات المتعلقة بالتشاور وتوجيه السياسات فيما يتصل ببعض جوانب ذلك النظام. |
Ahora que ha concluido el proceso de descentralización, esa disposición se ha sustituido por otra que contempla un equipo de tareas interdepartamental a nivel de director de división, apoyado por la dependencia administrativa que se ocupa de la cooperación técnica, y la supervisión central y orientación normativa del Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales. | UN | واﻵن وقد اكتملت عملية إرساء اللامركزية، فقد جرى استبدال هذا الترتيب بآخر لفرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات على مستوى مديري الشعب، وتدعمه وحدة إدارية تعمل في مجال التعاون التقني، مع قيام اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات باﻹشراف المركزي وتوجيه السياسات. |
Ahora que ha concluido el proceso de descentralización, esa disposición se ha sustituido por otra que contempla un equipo de tareas interdepartamental a nivel de director de división, apoyado por la dependencia administrativa que se ocupa de la cooperación técnica, y la supervisión central y orientación normativa del Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales. | UN | واﻵن وقد اكتملت عملية إرساء اللامركزية، فقد جرى استبدال هذا الترتيب بآخر لفرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات على مستوى مديري الشعب، وتدعمه وحدة إدارية تعمل في مجال التعاون التقني، مع قيام اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات باﻹشراف المركزي وتوجيه السياسات. |
Bajo el lema " Unidos para la prevención del VIH " , el ONUSIDA y distintos asociados han intensificado la labor de promoción y orientación normativa en el ámbito de la prevención y ayudan a los países a incorporar en los objetivos nacionales orientados al logro del acceso universal metas concretas y mensurables en materia de prevención. | UN | فتحت شعار ' ' الاتحاد للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية``، عزز برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز وطائفة من الشركاء جهود الدعوة وتوجيه السياسات في مجال الوقاية، وهم الآن يساعدون البلدان على تضمين الأهداف الوطنية الرامية إلى إتاحة الخدمات للجميع أهدافا محددة قابلة للقياس في مجال الوقاية. |
El Comité acordó que se modificaría esta orientación para que aparecieran reflejadas sus observaciones, y que se incluiría en la compilación de los procedimientos de trabajo y orientación normativa sobre la labor del Comité. | UN | 76 - ووافقت اللجنة على تعديل التوجيه ليعكس تعليقات اللجنة وأن يدرج في مجموعه إجراءات العمل وتوجيه السياسات بشأن عمل اللجنة. |
Tal vez no todos los Estados miembros se dan todavía verdadera cuenta de la variedad de tareas e iniciativas que se desarrollan como parte de la agenda de actividades sobre el clima, pero estamos trabajando con éxito tanto en el ámbito de los análisis y la orientación normativa como en de los biocombustibles sostenibles y las finanzas de la energía sostenible. | UN | وقد لا تكون الدول الأعضاء جميعاً مدركة تماماً نطاق العمل والمبادرات على نطاق جدول أعمال المناخ، لكنّنا نعمل بنجاح في مجال التحليل وتوجيه السياسات للتصدي لمسألة أنواع الوقود العضوي المستدام وتمويل الطاقة المستدامة. |
b) La facilitación del proceso para llegar a un consenso, la adopción de decisiones y la orientación normativa en materia de políticas públicas especiales y de desarrollo a nivel nacional e internacional; | UN | (ب) تسهيل بناء توافق الآراء واتخاذ القرارات وتوجيه السياسات في مجال السياسات الخاصة بالشؤون العامة وتحقيق التنمية، على المستويين الوطني والدولي؛ |
a) Mayor calidad de los servicios prestados como base para la adopción de decisiones y la orientación normativa por la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; | UN | (أ) تحسن جودة الخدمات التي توفر للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كأساس لاتخاذ القرارات وتوجيه السياسات من جانبهما؛ |
a) Mejoras en la adopción de decisiones y la orientación de políticas por la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios, y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | (أ) صنع القرارات وتوجيه السياسات من قبل لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
a) Mejoras en la adopción de decisiones y la orientación de políticas por la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios y el Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | (أ) تحسين صنع القرارات وتوجيه السياسات من قبل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
b) Mejoras en la adopción de decisiones y la orientación de políticas por la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios y el Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | (ب) تحسين صنع القرارات وتوجيه السياسات من قبل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Es necesario comprender bien los sistemas de cultivo y los conocimientos de la población local para adaptar y orientar las políticas agrícolas. | UN | ويشكل الفهم الجيد لﻷنظمة الزراعية المحلية ولمعارف السكان اﻷصليين أمرا أساسيا لتكييف وتوجيه السياسات الزراعية. |
I. Procedimientos operacionales del Comité de Examen de Productos Químicos: procedimientos de trabajo y orientación de políticas | UN | مرفق أولاً - إجراءات تنفيذية من أجل لجنة استعراض المواد الكيميائية: إجراءات عمل وتوجيه السياسات |
d) Aumento de la atención sistemática que se presta en el plano institucional a las cuestiones ambientales y a las actividades y orientación en materia de políticas del PNUMA incluso por medio del Grupo de Gestión Ambiental | UN | زيادة الاهتمام المنظم الموجه إلى مسائل البيئة وإلى أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوجيه السياسات على الصعيد المشترك بين الوكالات بما في ذلك التوجيه من خلال مجموعة الإدارة البيئية |
La Oficina del Administrador, por conducto del Administrador y el Administrador Asociado, se encarga de la gestión general así como de la orientación estratégica y normativa de la organización. | UN | ويعتبر مكتب المدير مسؤول من خلال مدير البرنامج ومدير البرنامج المعاون عن توفير الإدارة عموما والتوجيه الاستراتيجي وتوجيه السياسات في المنظمة. |
De esa manera, abandonaría algunas esferas donde no tenía ventaja comparativa, lo que permitiría el PNUD centrarse en forma más estratégica en un cambio que represente una verdadera transformación, cuyos tres criterios de intervención en los programas eran la posibilidad de proyección en mayor escala, la capacidad de reproducción y la utilización como base para orientar las políticas. | UN | وبهذه الطريقة، سينسحب من مجالات النتائج حيث لا يتمتع بمزية نسبية، متيحا بذلك للبرنامج الإنمائي إمكانية التركيز استراتيجيا على التغيير الجذري، الذي تتألف فيه المعايير الثلاثة للمشاركة البرنامجية من إمكانية التوسع، والتكرار، وتوجيه السياسات. |
a) Establecer los mandatos legislativos y proporcionar orientación en materia de política para la labor de la Comisión; | UN | )أ( توفير الولايات التشريعية وتوجيه السياسات ﻷعمال اللجنة؛ |
El aporte del Grupo de Trabajo de composición abierta en relación con las prioridades y la dirección normativa para la orientación y las directrices generales será decisivo para que la Mesa las ultime a principios de 2015, en preparación para el cuarto período de sesiones de la Conferencia. | UN | وستتسم مساهمة الفريق العامل المفتوح العضوية في تحديد الأولويات، وتوجيه السياسات بالنسبة للتوجه العام والتوجيهات العامة بشأن هدف عام 2020 بأهمية بالغة للمكتب كي يضع عليهما اللمسات الأخيرة في أوائل عام 2015 على سبيل التحضير للدورة الرابعة للمؤتمر. |
C. Procedimientos de trabajo y orientaciones normativas elaborados para facilitar la labor del Comité | UN | جيم - الإجراءات العملية وتوجيه السياسات العامة الموضوعة لتيسير عمل اللجنة |