"وتوريدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y suministro
        
    • y el suministro
        
    • suministro y
        
    • y oferta
        
    • y entrega
        
    • importación
        
    • y la oferta
        
    2.1 En 1990 el autor fue condenado a tres años y medio de prisión por posesión y suministro de drogas. UN ٢-١ في عام ١٩٩٠، أدين صاحب البلاغ وحكم عليه بالسجن ثلاثة أعوام ونصف عام لحيازة المخدرات وتوريدها.
    La desagregación vertical se produce cuando las actividades relacionadas con los procesos de producción se separan de las subsiguientes, por ejemplo, separando la producción, transmisión, distribución y suministro en el sector de la energía. UN ويحدث فض الترابط الرأسي عندما يتم فصل اﻷنشطة اﻷساسية عن اﻷنشطة الفرعية، وذلك مثلا بالفصل بين أنشطة انتاج الكهرباء ونقلها وتوزيعها وتوريدها في قطاع القدرة الكهربائية.
    También es preciso prestar gran atención a la fabricación y el suministro de armas pequeñas. UN ويلزم أيضاً بذل جهود حثيثة للحد من صنع الأسلحة الصغيرة وتوريدها.
    Sus actividades comprenden la fabricación y el suministro de productos, como válvulas para regular la presión y conexiones tubulares por elementos roscados, a empresas petrolíferas. UN وتشمل عملياتها صناعة منتجات، مثل صمامات التحكم بالضغط ووصلات أنبوبية لولبية، وتوريدها إلى شركات البترول.
    La legislación prohíbe la fabricación, el suministro y la exportación de equipo militar sin autorización. UN ويحظر القانون الأخير صنع المعدات العسكرية وتوريدها وتصديرها بدون رخصة.
    En este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debe decidirse la adopción de una posición firme contra todo tipo de cultivos y oferta ilícitos de drogas mediante el perfeccionamiento de todos los esfuerzos en materia de aplicación de la ley. UN وينبغي لدورة الجمعية العامة هذه أن تعقد النية على اتخاذ موقف حازم ضد جميع أوجه الزراعة غير المشروعة للمخدرات وتوريدها وذلك عن طريق زيادة جميع الجهود الرامية إلى اﻹنفاذ.
    El UNICEF ha sido uno de los principales promotores del diseño y suministro de bombas de mano por muchos años. UN 58 - وظلت اليونيسيف رائدة في تطوير المضخة اليدوية وتوريدها لسنوات عديدة.
    2. A principios de 1991, Anton Kikas, de origen croata con pasaporte canadiense, inició una operación ilícita de compra y suministro de armamento a Croacia. UN ٢ - وفي بداية عام ١٩٩١ بدأ أنطون كيكاس، وهو كرواتي يحمل جواز سفر كنديا، عملية للقيام بصورة غير مشروعة بشراء أسلحة وتوريدها إلى كرواتيا.
    VI. VENTA y suministro DE ARMAS UN سادسا - بيع اﻷسلحة وتوريدها
    23. Reclamación de la Niigata por pérdidas relacionadas con contratos (fabricación y suministro de piezas de repuesto) 88 UN 23- مطالبة نيغاتا بخصوص خسائر متصلة بعقود (صنع قطع غيار وتوريدها) 95
    (fabricación y suministro de piezas de repuesto) UN مطالبة نيغاتا بخصوص خسائر متصلة بعقود (صنع قطع غيار وتوريدها)
    El tercer proyecto consistía en la fabricación y el suministro de piezas de repuesto para diversas entidades estatales iraquíes. UN وأما المشروع الثالث فكان يتعلق بصنع قطع غيار وتوريدها لكيانات حكومية عراقية شتى.
    No está claro si la fabricación y el suministro de las piezas de repuesto estaban relacionadas con otros proyectos de la Niigata en el Iraq y, de ser así, en qué forma. UN ومن غير الواضح ما إذا كان إنتاج قطع الغيار وتوريدها يتعلق بمشاريع نيغاتا الأخرى في العراق؛ وإن كان الأمر كذلك فكيف.
    Esto incluye el embargo de armas y sancionar a todos los que participen en la venta y el suministro de armas a terroristas. UN وهذا يشمل الحظر على توريد الأسلحة وإنزال العقوبات بجميع الضالعين في بيع الأسلحة وتوريدها إلى الإرهابيين.
    7.33 La promoción y el suministro y la distribución fiables de preservativos de buena calidad deberían convertirse en elementos integrantes de los servicios de atención de la salud reproductiva. UN ٧-٣٣ وينبغي أن يصبح تشجيع استخدام الرفالات جيدة النوعية وتوريدها وتوزيعها بصورة موثوقة عناصر لا تتجزأ من جميع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية.
    7.33 La promoción y el suministro y la distribución fiables de preservativos de buena calidad deberían convertirse en elementos integrantes de los servicios de atención de la salud reproductiva. UN ٧-٣٣ وينبغي أن يصبح تشجيع استخدام الرفالات جيدة النوعية وتوريدها وتوزيعها بصورة موثوقة عناصر لا تتجزأ من جميع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية.
    El cumplimiento de las disposiciones de almacenamiento, suministro y prescripción de medicamentos sujetos a fiscalización puede ser oneroso para las instituciones y los trabajadores de la salud y crea obstáculos para el suministro de esos medicamentos. UN 45 - ويُمكن أن تشكل عملية الامتثال للمتطلبات الإجرائية المرتبطة بتخزين الأدوية الخاضعة للمراقبة وتوريدها وصرفها عبئا على مؤسسات الرعاية الصحية والعاملين فيها، مما يُمثل عائقا أمام توفير هذه الأدوية.
    Fabricación, suministro y entrega de bloques sólidos de cemento reforzado para toda la zona de la Misión, que servirá como soporte de la base de los contenedores BAC, BOC En curso UN تصنيع كُتل الخرسانة المسلحة الصلبة وتوريدها وتسليمها في جميع أنحاء منطقة البعثة كي تُستخدم كقواعد لتثبيت الحاويات قواعد دعم المقاطعات وقواعد عمليات السرايا
    Por tanto, se tendrá que prestar más atención a la importancia de los requisitos del sector privado para los sistemas empresariales y las normas sobre productos, en particular a la producción y oferta de artículos manufacturados de manera que se reduzcan al mínimo las emisiones de dióxido de carbono y de otros agentes perjudiciales para el medio ambiente. UN ولذلك سيلزم المزيد من التشديد على أهمية متطلبات القطاع الخاص من حيث نظم المنشآت ومعايير المنتجات، بما في ذلك إنتاج السلع المصنّعة وتوريدها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيرها من الانبعاثات التي تضر بالبيئة.
    Para su fabricación, importación y exportación, se requerirá permiso previo del Ejecutivo. UN ولا يجوز تصنيعها وتوريدها وتصديرها دون إذن مسبق من الحكومة.
    41. Incluso cuando un Estado interesado en promover la fabricación y la oferta de bienes corporales desee alentar a los vendedores a cumplir la función de proveedores de crédito, no necesita hacerlo hasta el punto de que otras partes queden excluidas de ofrecer financiación de las adquisiciones en condiciones competitivas. UN 41- وحتى عندما تكون للدولة المهتمة بتعزيز تصنيع الممتلكات الملموسة وتوريدها رغبة في تشجيع البائعين على الاضطلاع بدور الجهات الموفّرة للائتمان، فلا ينبغي أن تقوم بذلك بدرجة تصبح معها الأطراف الأخرى مقصية من توفير التمويل للاحتياز بأسعار تنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus