También instaron al Secretario Ejecutivo del FNUDC a que siguiera procurando movilizar más recursos y ampliar la base de donantes. | UN | وناشدت أيضا الأمين التنفيذي للصندوق لمواصلة جهوده لتعبئة المزيد من الموارد وتوسيع نطاق قاعدة المانحين. |
En la resolución se reconoce la importancia de mejorar el sistema para financiar las actividades operacionales y ampliar la base de donantes. | UN | فالقرار يقر بأهمية تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية وتوسيع نطاق قاعدة المانحين. |
En particular, muchas economías en desarrollo han procurado deliberadamente fomentar esta industria como sector estratégico que permite ganar divisas y ampliar la base de exportaciones. | UN | وبصفة خاصة، بذلت اقتصادات نامية كثيرة جهودا مدروسة لتطوير صناعة السياحة بوصفها قطاعا استراتيجيا للحصول على العملات اﻷجنبية وتوسيع نطاق قاعدة التصدير. |
Cabía destacar el aumento de la participación en el apoyo electoral y las operaciones humanitarias, la función desempeñada por los voluntarios de los VNU en la facilitación de la transición del socorro al desarrollo, y la ampliación de la base de asociación de la organización con entidades multilaterales, regionales y nacionales. | UN | ومن أبرز السمات ازدياد المشاركة في عمليات المساندة الانتخابية وفي العمليات الإنسانية، والدور الذي يضطلع به البرنامج في سد الفجوة الناجمة عن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية وتوسيع نطاق قاعدة شراكات المنظمة مع المؤسسات المتعددة الأطراف والإقليمية والوطنية. |
Por consiguiente, era importante que las PYMES se esforzaran constantemente por desarrollar otras capacidades, diversificar sus productos y ampliar su base de clientes y mercados para no ser demasiado dependientes de una ETN. | UN | ولذلك فمن المهم أن تسعى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باستمرار إلى تنمية قدرات أخرى، وتنويع منتجاتها وتوسيع نطاق قاعدة زبائنها وأسواقها لكي لا تصبح معتمدة اعتماداً مفرطاً على شركة عبر وطنية واحدة. |
5. Reconoce que el fortalecimiento del papel y la capacidad del PNUD a los efectos de prestar asistencia a los países para que alcancen sus objetivos de desarrollo requiere un incremento paralelo de sus recursos y una expansión de su base de recursos de manera continua, más previsible y garantizada, así como la mejora constante de su eficacia, su eficiencia, su coherencia y sus efectos; | UN | 5 - يسلّّم بأن تعزيز دور البرنامج الإنمائي وقدرته بشأن مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية يتطلّب زيادة متناسبة في موارده وتوسيع نطاق قاعدة موارده على نحو متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، كما يتطلّب مواصلة تحسين فعاليته وكفاءته واتساقه وأثره؛ |
Para esta labor será necesario actualizar y ampliar la base de datos de la Comisión sobre el personal iraquí que intervino, o estuvo asociado de alguna otra manera, en las anteriores actividades proscritas. | UN | ويشمل هذا العمل تحديث وتوسيع نطاق قاعدة بيانات اللجنة عن الموظفين العراقيين الذين كانوا يعملون في الأنشطة المحرمة في السابق أو كانت لهم صلة بها. |
Los objetivos principales de la consulta eran recabar apoyo para la aplicación del Marco, iniciar nuevas asociaciones de colaboración, impulsar el apoyo a las iniciativas existentes para la consolidación de la paz y ampliar la base de donantes para Sierra Leona. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية للمشاورة هي حشد الدعم لتنفيذ الإطار، وبدء شراكات جديدة وتوفير الدعم لمبادرات بناء السلام القائمة، وتوسيع نطاق قاعدة المانحين من أجل سيراليون. |
3. Toma nota de que ha comenzado la etapa experimental de la aplicación de una escala de cuotas indicativa y de carácter voluntario cuyo objetivo es poder prever con más exactitud la financiación del programa de trabajo y ampliar la base de las contribuciones; | UN | 3 - يلاحظ بدء المرحلة التجريبية من جدول الاشتراكات الإشاري الطوعي يهدف إلى تعزيز الانتظام في تمويل برنامج العمل وتوسيع نطاق قاعدة المساهمات؛ |
18. Toma nota de que ha comenzado la etapa experimental de la aplicación de una escala de cuotas indicativa y de carácter voluntario cuyo objetivo es poder prever con más exactitud la financiación del programa de trabajo y ampliar la base de las contribuciones; | UN | 18 - يلاحظ بدء مرحلة تجريبية كجدول اشتراكات إرشاري طوعي بهدف تعزيز الانتظام في تمويل برنامج العمل وتوسيع نطاق قاعدة المساهمات؛ |
Inquieto ante las dificultades financieras y la disminución de los recursos con los que tropieza la ayuda humanitaria en todo el mundo, el Nepal considera necesario incrementar el volumen de las contribuciones y ampliar la base de donantes, sabiendo que ocho donantes aportan en solitario el 80% de los recursos financieros del ACNUR. | UN | وهي تشعر بالقلق إزاء الصعوبات المالية القائمة، وكذلك إزاء هبوط الموارد الذي يعوق المساعدة الإنسانية بكافة أنحاء العالم، وبالتالي، فإنها ترى أن ثمة ضرورة لزيادة حجم المساهمات وتوسيع نطاق قاعدة المانحين، في ضوء مراعاة أن ثمانية فقط من المانحين تقدم وحدها نسبة 80 في المائة من الموارد المالية للمفوضية. |
i) Ayudará al Gobierno de Burundi a establecer nuevas asociaciones de colaboración y ampliar la base de donantes, entre otras cosas mediante la celebración de una conferencia de donantes en Bujumbura, en el contexto de la reunión de un grupo consultivo que se celebrará una vez que se ultime el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza en 2011; | UN | ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛ |
i) Ayudará al Gobierno de Burundi a establecer nuevas asociaciones de colaboración y ampliar la base de donantes, entre otras cosas mediante la celebración de una conferencia de donantes en Bujumbura, en el contexto de la reunión de un grupo consultivo que se celebrará una vez que se ultime el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza en 2011; | UN | ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛ |
Solicita al Director Ejecutivo que, en sus esfuerzos dirigidos a movilizar recursos para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, adopte medidas para fortalecer y ampliar la base de donantes del Fondo para el Medio Ambiente; | UN | 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لتعبئة الموارد لبرنامج البيئة، أن يتخذ إجراءات لتعزيز وتوسيع نطاق قاعدة المانحين لصندوق البيئة؛ |
Solicita al Director Ejecutivo que, en sus esfuerzos dirigidos a movilizar recursos para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, adopte medidas para fortalecer y ampliar la base de donantes del Fondo para el Medio Ambiente; | UN | 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي، في إطار ما يبذله من جهود لتعبئة الموارد لبرنامج البيئة، أن يتخذ إجراءات لتعزيز وتوسيع نطاق قاعدة المانحين لصندوق البيئة؛ |
b) Competencia técnica adicional para mantener y ampliar la base de datos electrónica sobre el control de las armas de fuego, mediante la prestación de asistencia en la organización de insumos, análisis, difusión y publicación de informes globales y periódicos sobre el control de las armas de fuego en el mundo, durante un período de seis meses, además de los gastos adicionales por impresión y distribución; | UN | )ب( دراية اضافية من أجل مواصلة وتوسيع نطاق قاعدة البيانات الالكترونية الخاصة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية وذلك بالمساعدة في تنظيم المدخلات وتحليل وتعميم ونشر تقارير شاملة ودورية عن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية في العالم، لمدة ستة أشهر، علاوة على التكاليف الاضافية المتعلقة بالطباعة والنشر؛ |
Cabía destacar el aumento de la participación en el apoyo electoral y las operaciones humanitarias, la función desempeñada por los voluntarios de los VNU en la facilitación de la transición del socorro al desarrollo, y la ampliación de la base de asociación de la organización con entidades multilaterales, regionales y nacionales. | UN | ومن أبرز السمات ازدياد المشاركة في عمليات المساندة الانتخابية وفي العمليات الإنسانية، والدور الذي يضطلع به البرنامج في سد الفجوة الناجمة عن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية وتوسيع نطاق قاعدة شراكات المنظمة مع المؤسسات المتعددة الأطراف والإقليمية والوطنية. |
En la actualidad la Secretaría procura mejorar y ampliar su base de datos con información detallada procedente de los gobiernos participantes. | UN | ١٢ - ترمي اﻷمانة العامة في الوقت الراهن إلى تحسين وتوسيع نطاق قاعدة بياناتها بحيث تضم معلومات تفصيلية تقدمها الحكومات المساهمة بقوات. |
5. Reconoce que el fortalecimiento del papel y la capacidad del PNUD a los efectos de prestar asistencia a los países para que alcancen sus objetivos de desarrollo requiere un incremento paralelo de sus recursos y una expansión de su base de recursos de manera continua, más previsible y garantizada, así como la mejora constante de su eficacia, su eficiencia, su coherencia y sus efectos; | UN | 5 - يسلّّم بأن تعزيز دور البرنامج الإنمائي وقدرته بشأن مساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية يتطلّب زيادة متناسبة في موارده وتوسيع نطاق قاعدة موارده على نحو متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، كما يتطلّب مواصلة تحسين فعاليته وكفاءته واتساقه وأثره؛ |