La Junta presenta sus conclusiones y recomendaciones al Presidente. | UN | ويقدم المجلس استنتاجاته وتوصياته إلى الرئيس. |
El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. | UN | 67 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
El Relator Especial no ha presentado conclusiones y recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos con respecto a casos que son pertinentes para todos los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد أخفق المقرر الخاص في أن يعرض استنتاجاته وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في الحالات التي تعتبر ذات صلة بجميع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo presentará un informe completo de sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión en su 62º período de sesiones. | UN | وسيقدم الفريق العامل تقريرا كاملا عن نتائج زيارته وتوصياته إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
La UNOPS presentará sus conclusiones y recomendaciones a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones de enero de 2006. | UN | وسيعرض المكتب النتائج التي توصل إليها وتوصياته إلى دورة المجلس التنفيذي التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2006. |
El informe del Grupo de Trabajo sobre sus deliberaciones y sus recomendaciones al plenario se transcribe en el anexo II. | UN | أما تقرير الفريق العامل عن مداولاته وتوصياته إلى الجلسة العامة فترد في المرفق الثاني. |
El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. | UN | 99 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
En el capítulo IV figuran las conclusiones y recomendaciones al respecto que el Relator Especial formula en beneficio de diversas partes interesadas. | UN | وفي الفصل الرابع، يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى مختلف الفاعلين في هذا الصدد. |
El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. | UN | 90 - يرفع المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
En la sección IV figuran las conclusiones y recomendaciones al respecto que el Relator Especial formula en beneficio de diversos agentes. | UN | ويقدم الفرع الرابع استنتاجاته وتوصياته إلى مختلف الجهات الفاعلة في هذا الصدد. |
El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. | UN | 89 - يقدم المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
El Enviado Personal, por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, presenta informes sobre sus conclusiones y recomendaciones al Secretario General. | UN | 85 - يقدم المبعوث الشخصي تقارير عن استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
La UNODC transmitió sus conclusiones y recomendaciones a las autoridades provisionales. | UN | وقدم المكتب نتائجه وتوصياته إلى السلطات الانتقالية. |
También pidió al Relator Especial que presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y a la Comisión en su 61º período de sesiones. | UN | وطلبت أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
También pidió al Relator Especial que presentara sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y a la Comisión en su 61º período de sesiones. | UN | وطلبت أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
El Grupo de Expertos presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos a la Comisión en 2011 y trataría de finalizar su labor a tiempo para presentar sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión de Estadística en 2012. | UN | ويقدم الفريق تقريرا مرحليا إلى اللجنة في عام 2011 ويهدف إلى إكمال عمله في الموعد المحدد من أجل تقديم استنتاجاته وتوصياته إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012. |
Los miembros del Comité no deben dudar de que la nutrida delegación enviada por el Estado parte está resuelta a transmitir sus observaciones y recomendaciones a las autoridades competentes. | UN | وأردف قائلاً إن على أعضاء اللجنة أن يتأكدوا أن الوفد الكبير الذي أرسلته الدولة الطرف عازم على تقديم ملاحظاته وتوصياته إلى السلطات المختصة. |
La finalidad principal de la misión era discutir su informe y sus recomendaciones al 62º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y obtener información reciente sobre las cuestiones analizadas en el informe. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذه البعثة أن يناقش تقريره وتوصياته إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين وأن يطلع على ما استجد في القضايا التي شكلت محور تحليله في التقرير. |
9. El Representante Especial presentó su informe y sus recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2006. | UN | 9- وقدم الممثل الخاص تقريره وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2006. |
Así pues, en la orden de procedimiento Nº 1, de fecha 22 de julio de 1999, el Grupo comunicó su intención de terminar el examen de las reclamaciones de la sexta serie y presentar su informe y sus recomendaciones al Consejo de Administración dentro del plazo de 360 días. | UN | وعليه، أوعز الفريق، في الأمر الإجرائي رقم 1 المؤرخ 22 تموز/يوليه 1999، باعتزامه إكمال استعراضه للدفعة السادسة من المطالبات وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 360 يوماً. |
15. En virtud de su orden de procedimiento de fecha 11 de febrero de 2000, el Grupo comunicó que tenía el propósito de concluir el examen de las reclamaciones de la décima serie y presentar el informe y las recomendaciones correspondientes al Consejo de Administración en el plazo de 180 días, contados a partir del 11 de febrero de 2000. | UN | 15- وأعلن الفريق، بموجب أمره الإجرائي المؤرخ 11 شباط/فبراير 2000، عزمه على إنجاز استعراضه لمطالبات الدفعة العاشرة وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة في غضون 180 يوماً من تاريخ 11 شباط/فبراير 2000. |
b) Se dispone que los informes de los órganos subsidiarios deberán orientarse hacia la acción, ser concisos y contener información precisa que se limite a la descripción de la labor realizada por el órgano pertinente, a las conclusiones a las que haya llegado, a sus decisiones y a sus recomendaciones a la Asamblea General; | UN | )ب( أن تكون تقارير الهيئات الفرعية عملية المنحى وموجزة وأن تتضمن معلومات دقيقة تقتصر على وصف اﻷعمال التي يقوم بها الجهاز المعني، والنتائج التي توصل إليها، ومقرراته وتوصياته إلى الجمعية العامة؛ |
2. Las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos se enviaron a los Estados miembros para que formularan observaciones. | UN | 2- وأُرسلت استنتاجات اجتماع الخـبراء وتوصياته إلى الدول الأعضاء لكي تدلي بتعليقاتها عليها. |
El Grupo basó sus conclusiones y recomendaciones en la documentación elaborada por los consultores. | UN | واستند الفريق العامل في استنتاجاته وتوصياته إلى الوثائق التي أعدها الخبيران الاستشاريان. |
5. Toma nota de la retirada de la reclamación presentada por Francia, recibida cuando el Grupo ya había firmado su informe y lo había presentado, junto con sus recomendaciones, al Consejo de Administración; y | UN | 5- يحيط علماً بطلب سحب المطالبة المقدمة من فرنسا، الذي ورَد بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛ |