"وتوصياته بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recomendaciones sobre
        
    • junto con recomendaciones para
        
    • y sus recomendaciones sobre
        
    • y recomendaciones acerca
        
    • y sus recomendaciones para
        
    • y recomendaciones de la
        
    • y sus recomendaciones respecto
        
    • y sus recomendaciones al respecto
        
    I. RESÚMENES, CONCLUSIONES y recomendaciones sobre SU PROGRAMA DE TRABAJO BIENAL 1 - 73 4 UN أولاً- الملخصات التي أعدها فريق الخبراء واستنتاجاته وتوصياته بشأن برنامج عمله لسنتين 4
    En el informe del Secretario General se ofrecen criterios y recomendaciones sobre algunos elementos que se contemplan en el informe del Grupo. UN تقرير الأمين العام يقدم آراءه وتوصياته بشأن بعض العناصر التي يشملها تقرير الفريق.
    Basándose en el informe de este órgano, el Protector emite su opinión y formula sugerencias y recomendaciones sobre cómo mejorar las condiciones de esas personas. UN واستناداً إلى تقرير هذه الهيئة يقدِّم حامي حقوق الإنسان والحريات آراءه واقتراحاته وتوصياته بشأن طريقة تحسين حالة الأشخاص الموضوعين قيد الاحتجاز.
    21. Pide al Relator Especial que le presente, en sus períodos de sesiones sexagésimo cuarto y sexagésimo quinto, un informe sobre la situación mundial con respecto a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, junto con recomendaciones para la adopción de medidas más eficaces contra ese fenómeno; UN 21 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    En particular, informa de los resultados de la reunión del Grupo de Expertos celebrada en 2011 y sus recomendaciones sobre el trabajo futuro y la organización de los trabajos, incluida una actualización del mandato del Grupo de Expertos. UN ويقدم التقرير بوجه خاص معلومات عن نتائج اجتماع فريق الخبراء في عام 2011 وتوصياته بشأن العمل المقبل وتنظيم الأعمال، بما في ذلك ولاية محدثة لفريق الخبراء.
    2. En vista del número de reclamaciones incluidas en la novena serie de reclamaciones " E1 " , el Grupo consideró que, por razones administrativas, sería conveniente dividir en dos partes su informe y recomendaciones acerca de las reclamaciones. UN 2- ونظراً إلى عدد المطالبات المتضمنة في الدفعة التاسعة من مطالبات الفئة " هاء-1 " ، رأى الفريق أنه من الملائم إدارياً تقسيم تقريره وتوصياته بشأن المطالبات إلى جزأين.
    Tomando nota de la intención del Secretario General de presentar al Consejo, antes de mediados de octubre, su evaluación de las perspectivas de reconciliación nacional y sus recomendaciones para el futuro de la operación de las Naciones Unidas en Somalia, UN وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم أن يقدم إلى المجلس بحلول منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر تقييمه لاحتمالات المصالحة الوطنية وتوصياته بشأن مستقبل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال،
    La Convención ha ultimado su informe y recomendaciones sobre los dos primeros temas y presentado el correspondiente informe a las Cámaras. UN واستكمل المؤتمر تقريره وتوصياته بشأن البندين الأولين المذكورين أعلاه وقدم التقرير إلى مجلسي البرلمان.
    El informe del Secretario General incluía un análisis de las disposiciones contenidas en la Plataforma de Acción en relación con el seguimiento en el plano internacional, así como sus opiniones y recomendaciones sobre los medios para aumentar la capacidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para impulsar la aplicación de dichas disposiciones. UN وتضمن تقرير اﻷمين العام تحليلا ﻷحكام منهاج العمل المتعلقة بالمتابعة على الصعيد الدولي، كما تضمن آراءه وتوصياته بشأن سبل ووسائل تعزيز قدرة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تنفيذ هذه اﻷحكام.
    Sus conclusiones y recomendaciones sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades humanitarias se incluirá en el informe del Secretario General que el Consejo solicitó en la misma resolución. UN وستدرَج نتائجه وتوصياته بشأن تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإنسانية في تقرير الأمين العام الذي طلب إليه المجلس تقديمه في القرار نفسه.
    I. RESÚMENES, CONCLUSIONES y recomendaciones sobre SU PROGRAMA DE TRABAJO BIENAL UN أولاً - الملخصات التي أعدها فريق الخبراء واستنتاجاته وتوصياته بشأن برنامج عمله لسنتين
    Teniendo en cuenta la diversidad de las cuestiones, convendría que el Sr. Salvioli abordara los distintos puntos en orden consecutivo, presentando en sendos informes sus reflexiones y recomendaciones sobre los distintos tipos de cuestiones. UN ونظراً لتنوع القضايا، قد يكون من الحكمة أن يتطرق السيد سالفيولي للنقاط المختلفة بالتسلسل، بتقديم تقارير منفصلة عن أفكاره وتوصياته بشأن الفئات المختلفة من القضايا.
    El Comité Mixto presentó sus observaciones y recomendaciones sobre el estudio a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, celebrado en 1998 Ibíd., párrs. 106 a 202. UN وقدم المجلس إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في عام ٨٩٩١ ملاحظته وتوصياته بشأن الدراسة)٢(.
    21. Pide al Relator Especial que le presente, en sus períodos de sesiones sexagésimo cuarto y sexagésimo quinto, un informe sobre la situación mundial con respecto a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, junto con recomendaciones para la adopción de medidas más eficaces contra ese fenómeno; UN 21 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    24. Solicita al Relator Especial que le presente, en sus períodos de sesiones sexagésimo sexto y sexagésimo séptimo, un informe sobre la situación mundial con respecto a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, junto con recomendaciones para la adopción de medidas más eficaces contra ese fenómeno; UN " 24 - تطلـب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين تقريرا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، وتوصياته بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة بمزيد من الفعالية؛
    El Canadá acoge con agrado el informe del Secretario General (A/63/677) y sus recomendaciones sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN إن كندا ترحب ترحيبا حارا بتقرير الأمين العام (A/63/677). وتوصياته بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Además de reestructurar y consolidar los departamentos políticos, ha presentado su análisis y sus recomendaciones sobre la capacidad de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz en su informe titulado " Un Programa de Paz " de 17 de junio de 1992. UN فباﻹضافة الى إعادة تشكيل اﻹدارات السياسية ودمجها، عرض تحليله وتوصياته بشأن قدرة اﻷمم المتحدة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم في تقريره المعنون " خطة للسلام " المؤرخ ١٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٢.
    2. Habida cuenta del número de reclamaciones de la categoría " E1 " incluidas en la novena serie, el Grupo consideró que sería administrativamente conveniente dividir en dos partes su informe y recomendaciones acerca de las reclamaciones. UN 2- ونظراً لعدد المطالبات المدرجة في الدفعة التاسعة من المطالبات من الفئة " هاء-1 " ، رأى الفريق أن من الملائم إدارياً تقسيم تقريره وتوصياته بشأن المطالبات إلى جزأين.
    Tomando nota de la intención del Secretario General de presentar al Consejo, antes de mediados de octubre, su evaluación de las perspectivas de reconciliación nacional y sus recomendaciones para el futuro de la operación de las Naciones Unidas en Somalia, UN وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم أن يقدم إلى المجلس بحلول منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر تقييمه لاحتمالات المصالحة الوطنية وتوصياته بشأن مستقبل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال،
    En el informe se tienen en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva que figuran en su informe al Consejo correspondiente a 1995. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تعليقات المجلس التنفيذي وتوصياته بشأن التقرير المقدم الى المجلس عن عام ١٩٩٥.
    El Grupo proyecta presentar su informe y sus recomendaciones respecto de las partes restantes de las reclamaciones de la tercera serie en un nuevo informe al Consejo de Administración. UN وينوي الفريق تقديم تقريره وتوصياته بشأن الجزء الباقي من الدفعة الثالثة من المطالبات في تقرير إضافي واحد إلى مجلس الإدارة.
    102. En su 695ª sesión, celebrada el 21 de febrero, la Subcomisión hizo suyo el informe del Grupo de Trabajo Plenario (anexo I), incluidos su examen del tema sobre el apoyo a la gestión en casos de desastre basado en sistemas espaciales y sus recomendaciones al respecto. UN 102- وفي جلستها 695، المعقودة في 21 شباط/فبراير، أقرّت اللجنة الفرعية تقرير الفريق العامل الجامع (المرفق الأول)، متضمّنا مداولاته وتوصياته بشأن البند المتعلق بدعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus