"وتوصيات الاستعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recomendaciones del examen
        
    • y las recomendaciones del examen
        
    • y la recomendación del examen
        
    • y las recomendaciones de la revisión
        
    Conclusiones y recomendaciones del examen bianual de la aplicación del Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusiones y recomendaciones del examen bianual de la aplicación del Marco de Cooperación UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Conclusiones y recomendaciones del examen bianual de la aplicación del Marco de Cooperación UN استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Las dos investigaciones y las recomendaciones del examen periódico universal serían una importante contribución para el informe que se presentaría al Parlamento de Suecia en 2011. UN وستشكل نتائج التحقيقين وتوصيات الاستعراض الدوري الشامل مساهمة هامة في بيان السويد إلى البرلمان في عام 2011.
    También presentará la experiencia obtenida y las recomendaciones del examen. UN كما سيعرض الدروس المستفادة وتوصيات الاستعراض.
    El Comité recomendó que se aprobaran las conclusiones y la recomendación del examen trienal de la aplicación de las recomendaciones que había formulado en su 40° período de sesiones acerca de la evaluación a fondo de las tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial, los enfoques mundiales de cuestiones y políticas sociales y microeconómicas y los subprogramas correspondientes de las comisiones regionales (E/AC.51/2003/4). UN 549 - أوصت اللجنة بالموافقة على استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين بشأن التقييم المتعمق لاتجاهات التنمية العالمية وقضاياها وسياساتها والنهج العالمية لمعالجة القضايا والسياسات الاجتماعية والمتعلقة بالاقتصاد الجزئي والبرامج الفرعية المناظرة لها في اللجان الإقليمية (E/AC.51/2003/4).
    También presentará la experiencia obtenida y las recomendaciones de la revisión. UN كما سيعرض الدروس المستفادة وتوصيات الاستعراض.
    A continuación se presentan las conclusiones y recomendaciones del examen a fondo del material indicado, y en el anexo del presente informe figuran los resultados completos de la principal encuesta de evaluación. UN وتقدم أدناه نتائج وتوصيات الاستعراض المتعمق للمواد السالفة الذكر، وتقدم في مرفق هذا التقرير النتائج الكاملة للدراسة الاستقصائية التقييمية الرئيسية.
    En este informe se presentan las conclusiones y recomendaciones del examen conjunto del Comité de Coordinación en Materia de Salud realizado por los tres organismos por recomendación del propio Comité. UN يعرض التقرير نتائج وتوصيات الاستعراض المشترك للجنة التنسيق المعنية بالصحة الذي قامت به الوكالات الثلاث بناء على توصية لجنة التنسيق المعنية بالصحة نفسها.
    6. Entiende que la Comisión desea aprobar las conclusiones y recomendaciones del examen bianual de la aplicación del Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona, según figuran en el documento PBC/2/SLE/L.1. UN 6 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/2/SLE/L.1.
    36. Por último, celebra la aprobación de las conclusiones y recomendaciones del examen bianual. UN 36 - ورحب، في ختام كلمته، باعتماد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين.
    Su delegación apoya las conclusiones y recomendaciones del examen bianual y conviene con el análisis y la evaluación que se presentan en el informe sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco. UN وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل سنتين ويتفق مع ما جاء في التحليل والتقييم الوارد في التقرير المرحلي بشأن تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون.
    Si no se lo examinara anualmente, se correría el riesgo de que los resultados no fueran los previstos y de que las conclusiones y recomendaciones del examen anual no se incorporaran en la elaboración de los planes de trabajo anuales. UN وقد يؤدي عدم استعراض إطار المساعدة الإنمائية إلى عدم تحقيق النتائج المتوقعة من ذلك الاستعراض، وألا يجري إدراج استنتاجات وتوصيات الاستعراض عند وضع خطط العمل السنوية.
    Además, pido a la República Popular Democrática de Corea que comunique, a la mayor brevedad, su posición sobre las conclusiones y recomendaciones del examen periódico universal al Consejo de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، أناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبلغ موقفها بشأن استنتاجات وتوصيات الاستعراض الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان في أقرب فرصة ممكنة.
    La terminación del informe de evaluación está programada para junio de 1999. La mesa redonda final en la que se presentarán las conclusiones y recomendaciones del examen al Gobierno está prevista para el verano de 1999. UN ومن المقرر الانتهاء من وضع تقرير التقييم في حزيران/يونيه 1999، وعقــد اجتمــاع المائدة المستديرة الختامي لعرض استنتاجات وتوصيات الاستعراض إلى الحكومة في جنيف عام 1999.
    En septiembre de 1999 se celebrará la mesa redonda final en la que se presentarán al Gobierno las conclusiones y recomendaciones del examen. UN ومن المقرر أن يعقد في أيلول/سبتمبر 1999 اجتماع المائدة المستديرة الأخير الذي ستعرض فيه استنتاجات وتوصيات الاستعراض على الحكومة.
    Como se indica en el documento sobre el presupuesto, con arreglo a la resolución 60/121 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, el proyecto de presupuesto de la Misión refleja las conclusiones y recomendaciones del examen de la estructura de la Misión. UN 19 - وكما هو مذكور في عرض الميزانية، وعملا بقرار الجمعية العامة 60/121 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تبين الميزانية المقترحة للبعثة نتائج وتوصيات الاستعراض الذي جرى بشأن هيكل البعثة.
    Tenemos el honor de referirnos a las conclusiones y recomendaciones del examen bianual de la aplicación del Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (PBC/2/SLE/8). UN يشرفنا أن نشير إلى استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون (PBC/2/SLE/8).
    También presentará la experiencia obtenida y las recomendaciones del examen. UN كما سيعرض الدروس المستفادة وتوصيات الاستعراض.
    El Comité centrará ahora su atención en el programa de trabajo anual, con carácter urgente, sobre la base de los resultados y las recomendaciones del examen amplio, según proceda. UN وستعكف اللجنة الآن على إعداد برنامج عملها السنوي، باعتباره مسألة ملحة، مستندة في ذلك إلى نتائج وتوصيات الاستعراض الشامل، حسب الاقتضاء.
    Citó igualmente las medidas para combatir la violencia contra las mujeres y los niños y la aplicación de un programa de acción nacional sobre los derechos humanos, y expresó su confianza en que, con esa labor, el país superaría las consecuencias de la crisis financiera y seguiría promoviendo y protegiendo los derechos humanos mediante la aplicación seria del programa de acción y las recomendaciones del examen. UN وذكرت تدابير اتُخذت لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال وتنفيذ برنامج عمل وطني بشأن حقوق الإنسان. وأعربت عن ثقتها بأن أذربيجان ستتغلب، بفضل هذه الجهود، على آثار الأزمة المالية، وستواصل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال التنفيذ الجاد لبرنامج العمل وتوصيات الاستعراض.
    El Comité recomendó que se aprobaran las conclusiones y la recomendación del examen trienal de la aplicación de las recomendaciones que había formulado en su 40° período de sesiones acerca de la evaluación a fondo de las tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial, los enfoques mundiales de cuestiones y políticas sociales y microeconómicas y los subprogramas correspondientes de las comisiones regionales (E/AC.51/2003/4). UN 549 - أوصت اللجنة بالموافقة على استنتاجات وتوصيات الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين بشأن التقييم المتعمق لاتجاهات التنمية العالمية وقضاياها وسياساتها والنهج العالمية لمعالجة القضايا والسياسات الاجتماعية والمتعلقة بالاقتصاد الجزئي والبرامج الفرعية المناظرة لها في اللجان الإقليمية (E/AC.51/2003/4).
    La hoja de ruta para la elaboración del plan estratégico 2014-2017 incluirá extensas consultas con las partes interesadas durante el próximo año, y un examen minucioso del desempeño en relación con las nuevas prioridades y las recomendaciones de la revisión cuadrienal de la política. UN وستشمل خارطة الطريق لإعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة خلال العام القادم، وإجراء فحص دقيق للأداء على أساس الأولويات العالمية المتطورة، وتوصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus