Las conclusiones y recomendaciones de la Junta figuran en los párrafos 128 a 132 infra. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات المجلس بهذا الشأن في الفقرات 128 إلى 132 أدناه. |
Las observaciones y recomendaciones de la Junta fueron examinadas con la Administración, a cuyas opiniones se ha dado la debida respuesta en el presente informe. | UN | وقد نوقشت ملاحظات وتوصيات المجلس مع الإدارة، التي يعالج هذا التقرير آراءها على النحو المناسب. |
La Comisión se suma a las observaciones y recomendaciones de la Junta al respecto. | UN | واللجنة توافق على ملاحظات وتوصيات المجلس في هذا الصدد. |
Conclusiones y recomendaciones del Consejo Interparlamentario | UN | استنتاجات وتوصيات المجلس البرلماني الدولي |
APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones del Consejo ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Las disposiciones actuales no permiten que la Asamblea examine las decisiones y las recomendaciones del Consejo hasta el final del año. | UN | الترتيبات الحالية لا تسمح للجمعية بأن تنظر في قرارات وتوصيات المجلس حتى نهاية العام. |
las recomendaciones de la Junta que se formulan a continuación tienen por objeto aprovechar y aumentar las mejoras realizadas hasta la fecha. | UN | وتوصيات المجلس الواردة فيما يلي مصممة بحيث تعتمد على التحسينات التي جرت حتى الآن وتعززها. |
Otros resultados y recomendaciones de la Junta se ponen en conocimiento de la Administración mediante cartas sobre asuntos de gestión. | UN | وأحيلت استنتاجات وتوصيات المجلس الأخرى إلى الإدارة في رسائل إدارية. |
La Comisión estima que las observaciones y recomendaciones de la Junta aportan elementos de juicio importantes en cuanto a las cuestiones de recursos y de gestión vinculadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أن ملاحظات وتوصيات المجلس توفر رؤى هامة بشأن المسائل المتعلقة بالموارد والإدارة في إطار عمليات حفظ السلام. |
Conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre la evaluación de mitad de período del Programa de inicio rápido | UN | استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة |
Considerar y aprobar, según proceda, las conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre la evaluación de mitad de período del Programa. | UN | أن ينظر في استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذ المتعلقة بتقييم منتصف المدة للبرنامج وأن يقرها، وفقاً للمقتضى. |
Resumen de las conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido sobre la evaluación de mitad de período del Programa de inicio rápido | UN | موجز لاستنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة |
Cabe destacar, para evitar cualquier impresión negativa que pudiera llevarse un lector no avezado, que las conclusiones y recomendaciones de la Junta deben tomarse en su contexto general. | UN | وينبغي التأكيد، بغية تجنُّب أي انطباع سلبي قد يُترك لدى قارئ غير ملم بالموضوع، على أنه يتعين النظر إلى نتائج وتوصيات المجلس ضمن سياق شامل. |
19. Durante su examen de los presupuestos de determinadas misiones, fueron de gran provecho para la Comisión Consultiva las conclusiones y recomendaciones de la Junta. | UN | 19 - واستفادت اللجنة الاستشارية في بحثها في ميزانيات أحاد البعثات فائدة كبيرة من استنتاجات وتوصيات المجلس. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Junta indican que: | UN | وفيما يلي نص استنتاجات وتوصيات المجلس: |
APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones del Consejo ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | تنفيذ نتائج وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Las decisiones y recomendaciones del Consejo se adoptarán por consenso o, cuando ello no sea posible, por una mayoría de los miembros presentes y votantes. | UN | وتصدر قرارات وتوصيات المجلس بتوافق الآراء أو إذا لم يكن ذلك ممكنا، بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوّتين. |
I. APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones del Consejo ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | أولا - تنفيذ نتائج وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En 2007, el Consejo distribuyó una publicación sobre hudud tazirat y las recomendaciones del Consejo. | UN | وفي 2007، أصدر المجلس منشوراً عن حدود التعزيرات وتوصيات المجلس. |
En Mónaco, los niños discapacitados son atendidos de conformidad con las directrices del Consejo de Europa y las recomendaciones del Consejo Económico y Social. | UN | وفي موناكو، وُفِّرت الرعاية للأطفال ذوي الإعاقات وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس أوروبا وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El informe del Secretario General (E/1997/66) y las recomendaciones del Consejo para la adopción de medidas respecto de las conclusiones convenidas están relacionados principalmente con los esfuerzos que se realizan a nivel intergubernamental e institucional. | UN | ١٣ - ويُعنى بصفة رئيسية تقرير اﻷمين العام )E/1997/66( وتوصيات المجلس باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالاستنتاجات المتفق عليها، بالجهود على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المؤسسي. |
3. Aprueba las conclusiones y las recomendaciones de la Junta que figuran en su informe; | UN | 3 - توافق على استنتاجات وتوصيات المجلس الواردة في تقريره؛ |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, dijo que el informe era excelente, pero había un ligero desfase entre el meollo del informe y las recomendaciones al Consejo Económico y Social. | UN | 134 - وذكر أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفود أخرى أن التقرير ممتاز؛ غير أن هناك شيئا من الانفصال بين مضمون التقرير وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
3. Aprueba las revisiones en relación con el plan de mediano plazo para el período 2002-2005 presentadas por el Secretario General2, en su forma enmendada con arreglo a las recomendaciones pertinentes del Comité del Programa y de la Coordinación4 y las recomendaciones formuladas por el Consejo Económico y Social en su resolución 2002/39, de 25 de octubre de 2002; | UN | 3 - تعتمد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 المقدمة من الأمين العام(2)، بصيغتها المنقحة بموجب توصيات لجنة البرنامج و التنسيق ذات الصلة(3)، وتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الواردة في قراره 2002/39 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |