"وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recomendaciones del CPC
        
    • y recomendaciones que el CPC
        
    • y las recomendaciones del CPC
        
    • y recomendaciones del Comité
        
    Conclusiones y recomendaciones del CPC sobre el informe final UN استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن التقرير الختامي
    El Brasil apoya sin reservas las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN وقال إن وفده يؤيد بلا تحفظ استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    En relación con ello, el orador expresa su apoyo a las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Aprueban asimismo las conclusiones y recomendaciones del CPC a este respecto. UN وأعربا عن موافقتهما على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    La Sra. PEÑA (México) no tiene nada que objetar a las conclusiones y recomendaciones que el CPC hace en el párrafo 53 de su informe (A/51/16 (Part II)). UN ٢٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت ليس لوفدها اعتراض على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٥٣ من تقريرها A/51/16 (Part II))(.
    Las conclusiones y las recomendaciones del CPC al respecto fueron hechas suyas por la Asamblea General en su resolución 48/228. UN وقال إن استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد قد لقيت تأييدا من الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٨.
    La delegación de Sudáfrica apoya plenamente las observaciones y recomendaciones del CPC sobre cuestiones de evaluación y coordinación. UN 36 - وأكدت دعم وفدها التام لملاحظات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن مسائل التقييم والتنسيق.
    Recomendación 32: El presente informe, conjuntamente con las conclusiones y recomendaciones del CPC al respecto, debería someterse a consideración del Comité Ejecutivo de la OACNUR para su examen y adopción de medidas. UN التوصية ٣٢ : ينبغي تقديم هذا التقرير، مشفوعا بنتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق عليه، الى اللجنة التنفيذية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، لاستعراضه واتخاذ اجراء بشأنه.
    El orador también apoya las conclusiones y recomendaciones del CPC sobre la sección 3. UN ٩٥ - كما أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالباب ٣.
    Además, si en las conclusiones y recomendaciones del CPC se elimina toda mención de los objetivos y las prioridades de la planificación, la oradora se pregunta cuáles serían las directrices que tendría en cuenta la Secretaría al proponer la asignación de recursos para la ejecución de los diferentes programas. UN وعلاوة على ذلك، تساءلت قائلة إنه بالنظر الى أنه لم ترد إشارة في نتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى أهداف وأولويات التخطيط، فما هي المبادئ التوجيهية التي ستتبعها اﻷمانة العامة في اقتراح تخصيص الموارد على مستوى البرامج الفرعية.
    Programa 6. África: Nuevo Programa para el Desarrollo La Sra. PEÑA (México) respalda las conclusiones y recomendaciones del CPC acerca del programa 6. UN ٧٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦.
    El Sr. TOYA (Japón) respalda plenamente las conclusiones y recomendaciones del CPC acerca del programa 6. UN ٧٥ - السيد تويا )اليابان(: قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦.
    El Sr. ALOM (Bangladesh) apoya el programa objeto de examen, así como las conclusiones y recomendaciones del CPC al respecto. UN ٨٠ - السيد عالوم )بنغلاديش(: قال إن وفده يؤيد البرنامج قيد النظر وكذلك استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    La Srta. CABRERA (México) reitera la importancia del programa 13 y apoya las conclusiones y recomendaciones del CPC contenidas en el párrafo 148 de su informe (A/51/16 (Part II)). UN ٤٢ - السيدة كابريرا )المكسيك(: كررت تأكيد أهمية البرنامج ١٣ وأيدت استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ١٤٨ من تقريرها (A/51/16 (Part II)).
    22. El Sr. NOUR (Egipto) dice que su delegación respalda las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN ٢٢ - السيد نور )مصر(: قال إن وفد بلده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    29. La Sra. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) y el Sr. ATIYANTO (Indonesia) dicen que sus delegaciones apoyan decididamente las actividades realizadas en el marco del programa 22 y aprueban las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN ٢٩ - السيد بويرغو رودريغيس )كوبا( والسيد اتيانتو )اندونيسيا(: ذكرا أن وفد بلديهما يؤيدان بقوة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج ٢٢ ويوافقان على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    El DIP informó a la OSSI, a fines de 1998, que no transmitía al Comité de Información el informe sobre la evaluación a fondo y las conclusiones y recomendaciones del CPC al respecto, debido a que el Comité había concentrado sus esfuerzos en las propuestas de reforma del Secretario General. UN وأبلغت إدارة شؤون اﻹعلام مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٨ بأنها لم تحل إلى لجنة اﻹعلام تقرير التقييم المتعمق واستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه ﻷن اللجنة ركزت جهودها على مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام.
    El Grupo pone de relieve que la fijación de las prioridades de la Organización es prerrogativa exclusiva de los Estados Miembros y hace suyas las conclusiones y recomendaciones del CPC relativas a ONU-Mujeres. UN 18 - وأردف قائلا إن المجموعة أقرت استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مع تأكيدها على أن الدول الأعضاء وحدها تملك صلاحية تحديد أولويات الأمم المتحدة.
    No obstante, posteriormente la Asamblea General sólo dio apoyo en general a las conclusiones y recomendaciones del CPC y pidió que se mejorara la metodología de autoevaluación " Planificación de programas " , resolución 47/214, sección III, de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992. UN بيد أنه في وقت لاحق، لم تعط الجمعية العامة سوى تأييد عام لنتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ودعت إلى تحسين منهجية التقييم الذاتي)٥٣(.
    La Sra. PEÑA (México) aprueba las conclusiones y recomendaciones que el CPC hace en el párrafo 58 de su informe (A/51/16 (Part II)) y querría que fueran incorporadas al proyecto de resolución. UN ٤٥ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٥٨ من تقريرها )A/51/16 (Part II)( ويود أن تدمج تلك الاستنتاجات والتوصيات في مشروع القرار.
    La Sra. PEÑA (México) aprueba las conclusiones y recomendaciones que el CPC hace en el párrafo 63 de su informe (A/51/16 (Part I)). UN ٥٠ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٣٦ من تقريرها A/51/16 (Part II).
    En general, el Grupo de Río apoya las propuestas del Secretario General y las recomendaciones del CPC en relación con los recursos que han de asignarse a la CEPAL. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تؤيد عموما مقترحات اﻷمين العام وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الموارد المقرر تخصيصها للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El presente informe, junto con las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación al respecto, deberá señalarse a la atención del Comité de Información. UN ويجب أن يوجه انتباه اللجنة المذكورة إلى هذا التقرير بما يحويه من نتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus