el Comité recomienda también al Estado parte que se abstenga de realizar censos de emergencia dirigidos a grupos minoritarios. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات. |
el Comité recomienda también al Estado parte que se abstenga de realizar censos de emergencia dirigidos a grupos minoritarios. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات. |
el Comité recomienda también que se organicen cursos de formación sobre los derechos humanos para el personal encargado de aplicar la ley. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
el Comité recomienda asimismo que el principio de no discriminación se refleje claramente en la ley, en particular en relación con los niños nacidos fuera de matrimonio. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتضمن القانون بوضوح مبدأ عدم التمييز بما في ذلك ما يتعلق باﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte adopte medidas eficaces para poner fin a los discursos racistas y discriminatorios en algunos medios de comunicación gráfica. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد للكلام العنصري والتمييزي في بعض وسائل اﻹعلام المقروءة. |
el Comité también recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para que las víctimas reciban una indemnización adecuada. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان حصول الضحايا على التعويض المناسب. |
el Comité recomienda también que se organicen cursos de formación sobre los derechos humanos para el personal encargado de aplicar la ley. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
el Comité recomienda también que se tomen todas las medidas necesarias para lograr que sea posible inscribir el nacimiento de todos los niños en el Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف. |
el Comité recomienda también que se tomen todas las medidas necesarias para que sea posible inscribir el nacimiento de todos los niños en el Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف. |
el Comité recomienda también que se hagan esfuerzos para crear servicios especiales de asesoramiento para los niños, así como servicios de atención y rehabilitación para los adolescentes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم. |
el Comité recomienda también que se tomen todas las medidas necesarias para que sea posible inscribir el nacimiento de todos los niños en el Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف. |
el Comité recomienda también que se hagan esfuerzos para crear servicios especiales de asesoramiento para los niños, así como servicios de atención y rehabilitación para los adolescentes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم. |
el Comité recomienda asimismo que la Isla de Man incorpore la Convención en los planes de estudio a todos los niveles del sistema educativo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً جزيرة آيل أوف مان بإدماج الاتفاقية في المناهج الدراسية في كافة مراحل النظام التعليمي. |
el Comité recomienda asimismo que se promulgue legislación para garantizar los derechos de los niños con discapacidades físicas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإصدار تشريع يكفل حقوق الأطفال المعاقين جسدياً. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo campañas de sensibilización para garantizar que las familias estén suficientemente informadas sobre la necesidad de inscribirse en las policlínicas. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف حملات توعية لإطلاع الأسر بشكل كاف على ضرورة تسجيل نفسها بالعيادات الشاملة. |
el Comité recomienda además que sea abolido el derecho de los empleadores a conceder incentivos financieros a los trabajadores no afiliados a sindicatos. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإلغاء الحق الذي يتيح ﻷرباب العمل منح حوافز مالية للمستخدمين الذين لا ينضمون إلى النقابات. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte solicite cooperación técnica para la formación del personal profesional que trabaja con los niños y para los niños con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس مساعدة تقنية لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
el Comité también recomienda que el Estado Parte elabore políticas nacionales sobre la prevención y la eliminación de las formas más peligrosas de trabajo infantil. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بصوغ سياسات وطنية لمنع وإزالة أكثر أشكال عمل اﻷطفال خطورة. |
el Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها حقوق الطفل كعنصر من عناصر تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية. |
también recomienda al Estado parte que proceda a inscribir a todos los refugiados tibetanos en su territorio y les expida documentos de identidad. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تشرع في تسجيل جميع اللاجئين من التبت الموجودين على أراضيها، وأن تزودهم بوثائق هوية. |
también le recomienda que produzca y divulgue versiones para niños de los documentos, planes y políticas más importantes que los afectan. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتحرير ونشر صيغ يسهل على الأطفال فهمها من الوثائق والخطط والسياسات التي تمسهم. |
también recomienda que se sigan realizando esfuerzos para crear servicios de asesoramiento especialmente accesibles a los niños, así como instalaciones para la atención y rehabilitación de adolescentes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتقديم خدمات مشورة ميسرة للأطفال وكذلك مرافق للرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين. |
el Comité recomienda igualmente que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para que el procedimiento de investigación de las violaciones no se prolongue indebidamente. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان عدم إطالة إجراء التحقيق في الانتهاكات بلا مبرر. الحاشية |
recomienda también que se reúnan sistemáticamente datos desglosados de todos los hechos de violencia, incluida la violencia cometida contra menores. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بجمع منهجي لبيانات مفصلة عن جميع حوادث العنف، بما في ذلك العنف ضد الأطفال. |