"وتوصي اللجنة بأن تقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité recomienda que
        
    • el Comité recomienda al
        
    • el Comité recomienda a
        
    • la Comisión recomienda que
        
    el Comité recomienda que el Estado parte ejecute en todo el país programas generales de concienciación dirigidos a estos grupos de mujeres vulnerables. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء.
    el Comité recomienda que el Estado Parte dé amplia difusión al Pacto, a su informe y al sistema de preparación de informes. UN ٥٣٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالدعاية على نطاق واسع للعهد، وللتقرير الخاص بها، ولعملية تقديم التقارير.
    el Comité recomienda que el Estado Parte dé amplia difusión al Pacto, a su informe y al sistema de preparación de informes. UN ٥٣٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالدعاية على نطاق واسع للعهد، وللتقرير الخاص بها، ولعملية تقديم التقارير.
    el Comité recomienda al Estado Parte que armonice y eleve las edades mínimas legales para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    el Comité recomienda al Estado Parte que: UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para asegurar la aplicación de los artículos 28 y 29 de la Convención. UN ١٠٧٩- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل ضمان تنفيذ المادتين ٨٢ و ٩٢ من الاتفاقية.
    el Comité recomienda que el Estado Parte establezca sin demora ese órgano o autoridad independiente. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف دون إبطاء بإنشاء هذه الهيئة أو السلطة المستقلة.
    el Comité recomienda que el Estado Parte establezca sin demora ese órgano o autoridad independiente. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف دون إبطاء بإنشاء هذه الهيئة أو السلطة المستقلة.
    el Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para divulgar los principios y disposiciones de la Convención, como un medio de sensibilizar a la sociedad acerca de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتدعيم جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    el Comité recomienda que el Estado Parte examine la situación de las minas terrestres dentro del marco de la cooperación internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض الحالة المتعلقة بالألغام الأرضية وذلك في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    el Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para divulgar los principios y disposiciones de la Convención, como un medio de sensibilizar a la sociedad acerca de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتدعيم جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    el Comité recomienda que el Estado Parte examine la situación de las minas terrestres dentro del marco de la cooperación internacional, incluidos los organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض الحالة المتعلقة بالألغام الأرضية وذلك في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    el Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    el Comité recomienda al Estado Parte que armonice y eleve las edades mínimas legales para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    el Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación interna para que coincida plenamente con los principios y las disposiciones de la Convención y estudie la posibilidad de promulgar un código general de la infancia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الداخلية لضمان اتفاقها الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    el Comité recomienda al Estado Parte que armonice y eleve las edades mínimas legales para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    el Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación interna para que coincida plenamente con los principios y las disposiciones de la Convención y estudie la posibilidad de promulgar un código general de la infancia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الداخلية لضمان اتفاقها الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    el Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y readiestramiento para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء.
    el Comité recomienda al Estado parte que elabore y ejecute programas especiales de capacitación y readiestramiento para los diferentes grupos de mujeres desempleadas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتصميم وتنفيذ برامج خاصة للتدريب وإعادة التدريب لمختلف الفئات العاطلة عن العمل من النساء.
    el Comité recomienda a la Secretaría que asigne prioridad a esta cuestión a fin de que puedan concluirse las directrices lo antes posible, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الأمانة العام بتناول هذه المسألة كمسألة ذات أولوية تُنجز في أقرب وقت ممكن، بالتشاور عن كثب مع الدول الأعضاء.
    la Comisión recomienda que, en los proyectos de presupuestos futuros, la Directora Ejecutiva identifique por separado los gastos totales de los consultores. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم المديرة التنفيذية عند اقتراح الميزانيات في المستقبل بتبيان مجموع تكاليف الخبراء الاستشاريين بصورة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus