el Comité recomienda además que los maestros reciban capacitación apropiada en esa esfera. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
el Comité recomienda además que los maestros reciban capacitación apropiada en esa esfera. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتلقى المدرسون التدريب الكافي في هذا المجال. |
el Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de modificar la Ley antiterrorista para incorporar una cláusula antidiscriminatoria explícita. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانون مكافحة الإرهاب ليشمل بنداً صريحاً ينص على مكافحة التمييز. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado parte adopte nuevas medidas para promover la tolerancia entre grupos étnicos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف مزيدا من التدابير لتعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte desarrolle servicios de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de sustancias. e. Explotación y abuso sexuales | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير. |
el Comité recomienda también el cierre inmediato del centro de detención de Castlereagh. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإغلاق معتقل كاسلري بصفة عاجلة. |
la Comisión recomienda además que se examine la utilidad funcional y operacional de fusionar la Dependencia Central de Evaluación y la Dependencia Central de Supervisión e Inspección. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بضرورة استعراض الفائدة الفنية والتنفيذية لدمج وحدة التقييم المركزي مع وحدة الرصد والتفتيش المركزيين. |
6.9 el Comité recomienda además que el Estado parte proporcione al solicitante una reparación adecuada al daño moral que ha sufrido. | UN | ٦-٩ وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به. |
el Comité recomienda además que se preste mayor atención y se adjudiquen más recursos a la información y los servicios de planificación de la familia. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتخصيص المزيد من الاهتمـام والمـوارد لتقديـم معلومات وخدمات بشأن تنظيم اﻷسرة. |
el Comité recomienda además lanzar campañas eficaces de concienciación para impedir y erradicar el trabajo infantil, conforme a lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإطلاق حملات فعالة لتوعية الرأي العام بمنع عمل اﻷطفال وإنهائه وذلك في ضوء المادة ٢٣ من الاتفاقية. |
El Comité recomienda, además, que se establezcan mecanismos para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de esos malos tratos y abusos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعياً. |
el Comité recomienda además que la Convención se traduzca íntegramente a las lenguas vernáculas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تترجم الاتفاقية بكاملها إلى اللغات القومية. |
el Comité recomienda además que la legislación que protege a los niños frente a la violencia se enmiende de conformidad con las disposiciones y principios de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقاً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها. |
el Comité recomienda asimismo que se realicen más esfuerzos para crear servicios de asesoramiento adaptados a los niños así como servicios de asistencia y rehabilitación para los adolescentes. | UN | وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ المزيد من التدابير لتطوير خدمات مشورة ملائمة للطفل، ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo programas continuos de formación para el personal docente sobre los derechos humanos, y en especial los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تدريبية متواصلة للمدرسين بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل. |
el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte desarrolle servicios de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de sustancias. e. Explotación y abuso sexuales | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير. |
el Comité recomienda también el cierre inmediato del centro de detención de Castlereagh. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإغلاق معتقل كاسلري بصفة عاجلة. |
el Comité recomienda también el cierre inmediato del centro de detención de Castlereagh. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإغلاق معتقل كاسلري بصفة عاجلة. |
el Comité recomienda también que se instruya a jueces, abogados y magistrados en materia de derechos humanos. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتدريب القضاة والمحامين وقضاة الصلح في مجال حقوق اﻹنسان. |
la Comisión recomienda además que los puestos aprobados por la Asamblea se financien con cargo a personal temporario general. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتمويل جميع الوظائف المعتمدة عن طريق المساعدة المؤقتة العامة. |
El Comité también recomienda que se asigne prioridad al mantenimiento y mejoramiento del sistema de suministro de agua. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بصيانة وتحسين شبكة إمدادات المياه على سبيل اﻷولوية. |
la Comisión recomienda también que se determinen las repercusiones financieras, utilizando las nuevas escalas de sueldo básico y que se faciliten a la Quinta Comisión.Anexo | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم تحديد اﻵثار المالية على أساس المعدلات الجديدة للمرتب اﻷساسي وبتقديمها إلى اللجنة الخامسة. |
El Comité recomienda igualmente al Estado Parte que considere la posibilidad de enmendar las leyes enumeradas en el párrafo 8 supra y otras disposiciones legales que son discriminatorias tanto para la mujer como para el hombre. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل القوانين المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه وغيرها من التدابير القانونية التي تنطوي على تمييز ضد الرجال فضلا عن النساء. |
la Comisión recomienda asimismo que las consecuencias de aplicar esta recomendación se reflejen al presentar el próximo presupuesto. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يظهر الأثر المترتب على تنفيذ هذه التوصية في عرض الميزانية المقبلة. |
recomienda además que el Estado Parte promulgue legislación que prohíba esas prácticas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باعتماد قانون يحظر هذه الممارسات. |