Se requieren medidas concertadas adicionales para cumplir los compromisos en materia de empoderamiento y empleo juveniles y de fomento de la capacidad. | UN | ومن الضروري بذل المزيد من الجهود المتضافرة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمكين الشباب وتوظيفهم وبناء قدراتهم. |
Esperamos que se preste más atención a las generaciones más jóvenes y a sus necesidades de educación, formación y empleo. | UN | نتوقع إيلاء مزيد من الاهتمام بأجيالنا الفتية، وتعليمهم وتدريبهم وتوظيفهم. |
En cuanto a las personas con discapacidad, el Gobierno ha mejorado su acceso a la rehabilitación, la educación, la capacitación y el empleo adoptando las siguientes medidas: | UN | وبخصوص الأشخاص ذوي الإعاقة، قامت الحكومة بتحسين الوصول إلى تأهيل المعوقين وتعليمهم وتدريبهم وتوظيفهم عن طريق: |
En el proyecto también se recogían propuestas ambientales y relativas a la formación y el empleo en la isla de habitantes de ésta. | UN | وتناولت الخطط أيضا مسائل تتعلق بالبيئة وبتدريب سكان سانت هيلانة وتوظيفهم في الإقليم. |
También se delegó a las misiones sobre el terreno autoridad para la gestión de la plantilla y la selección y contratación de personal. | UN | ثم فوضت المزيد من السلطات بعد ذلك إلى البعثات الميدانية لإدارة ملاك الموظفين، واختيار الموظفين، وتوظيفهم. |
El obstáculo principal a la capacitación y contratación de profesionales de la salud es la falta de financiación para mantener sistemas públicos sólidos. | UN | 31 - ويتمثل القيد الرئيسي أمام تدريب المهنيين الصحيين وتوظيفهم في الافتقار إلى التمويل اللازم لإيجاد نظم عامة قوية. |
Hay que atraer a personal internacional y contratarlo, así como hallar y contratar a personal local. | UN | ويجب جذب موظفين دوليين وتعيينهم كما يجب العثور على موظفين محليين وتوظيفهم. |
La concertación de nuevos acuerdos de transmisión con gobiernos u organizaciones podría ayudar a mejorar la movilidad y la contratación del personal. | UN | وأضاف أن عقد اتفاقات جديدة مع الحكومات أو المنظمات سيساعد في النهاية على تحسين تنقل الموظفين وتوظيفهم. |
Las personas que desean trabajar en la ciudad deben recibir capacitación y empleo con cargo al Estado. | UN | أما بالنسبة لأولئك الذين يريدون العمل في المدن، فيجب تدريبهم وتوظيفهم على نفقة الدولة. |
Kenya está revisando su Constitución para asegurar que las cuestiones relativas a la discapacidad se presenten de manera apropiada y el Senegal está preparando leyes generales sobre rehabilitación médica, educación, capacitación y empleo para los discapacitados. | UN | وتراجع كينيا الدستور لكفالة عرض مسائل المعوقين بشكل مناسب؛ وتعمل السنغال على سن تشريعات عامة بشأن تأهيل المعوقين الطبي، وتعليمهم وتدريبهم وتوظيفهم. |
Se encomendó al Ministro de Estado para la Reintegración de Georgia la tarea de elaborar un programa especial para asegurar la reintegración de excombatientes, así como su readiestramiento y empleo. | UN | وقد أوكلت إلى وزير الدولة المعني بإعادة الإدماج في جورجيا مهمة وضع برنامج خاص يكفل إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة تدريبيهم وتوظيفهم. |
Asimismo, muchas leyes brindan protección, por lo que Bahrein ha creado una amplia red de protección social que incluye la Ley de la infancia, la Ley de personas de edad y la Ley de rehabilitación y empleo de personas con discapacidad. | UN | كما توجد قوانين عديدة لضمان الحماية، حيث سنّت البحرين مجموعة كبيرة من قوانين شبكة الحماية الاجتماعية تشمل قانون الطفل والقانون المتعلق بالمسنين والقانون المتعلق بإعادة تأهيل المعوقين وتوظيفهم. |
La aplicación de la Ley de readaptación profesional y empleo de las personas con discapacidad había permitido dar trabajo a 10.000 personas y se habían incluido a otras 10.000 en varias formas de readaptación profesional. | UN | ونتج عن تنفيذ قانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتوظيفهم تشغيل 000 10 شخص من ذوي الإعاقة، وأُدرج 000 10 شخص من ذوي الإعاقة في مختلف أشكال إعادة التأهيل المهني. |
En Trinidad y Tabago se otorga la mayor prioridad a la capacitación y el empleo de los jóvenes. | UN | ٣٧ - وفي ترينيداد وتوباغو، تعطى اﻷولوية الكبرى لتدريب الشباب وتوظيفهم. |
223. Muchas mujeres jóvenes del país reciben orientación profesional y capacitación por conducto del Programa de la Alianza para la Capacitación y el empleo de la Juventud. | UN | 223 - وسيتم توفير التوجيه والتدريب المهنيين الذي تستفيد منه الكثير من الشابات في البلد، عن طريق برنامج الشراكة المتعلق بتدريب الشباب وتوظيفهم. |
El trato desigual en la prestación de servicios básicos y de asistencia para la repatriación y el empleo, así como en lo que se refiere a las leyes que regulan la propiedad, indica claramente que esas personas no son bienvenidas. | UN | غالباً ما يهدف التفاوت في المعاملة في توفير الخدمات الأساسية، ومساعدة العائدين وتوظيفهم وقوانين الملكية إلى إعطاء إشارة قوية إلى العائدين بأنهم غير مرغوبين. |
Administró los sistemas de selección de personal, pruebas y contratación empleados por el Gobierno federal para dotarse de personal, con un presupuesto de 35 millones de dólares y una plantilla de 700 empleados. | UN | أدار النظم التي تستخدمها الحكومة الاتحادية لاستقدام الموظفين واختبارهم وتوظيفهم فيها، التي بلغت ميزانيتها 35 مليون دولار وقوتها العاملة 700 شخص. |
Ha habido mejoras en la gestión de las urgencias, los traumatismos y las lesiones desde 2010 gracias a la ampliación del Servicio Nacional de Ambulancias mediante el suministro de ambulancias suplementarias y la formación y contratación de técnicos de urgencias médicas. | UN | وسُجل تحسن في معالجة حالات الطوارئ والصدمات والإصابات منذ عام 2010 نتيجة للارتقاء بخدمات الإسعاف الوطنية من خلال توفير سيارات إسعاف إضافية وتدريب العاملين التقنيين الطبيين في مجال الإسعاف وتوظيفهم. |
Compete a los Estados Miembros corregir esa situación de desequilibrio y proporcionar los recursos necesarios para financiar y contratar a funcionarios permanentes para el Departamento. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تصحح هذا الخلل وأن تقدم الموارد اللازمة ﻹمكان تمويل نسبة أكبر من موظفي اﻹدارة وتوظيفهم على أساس منتظم. |
Sin embargo, Filipinas enfrenta el problema relacionado con el suministro de la enorme cantidad de recursos necesarios para construir aulas, mejorar e imprimir los libros de texto, así como capacitar y contratar maestros calificados. | UN | ومع ذلك، تواجه الفلبين مشكلة توفير الموارد الضخمة اللازمة لبناء المدارس وتحسين الكتب الدراسية وطباعتها، وتدريب المعلمين المؤهلين وتوظيفهم. |
Asimismo, en la región del Mekong la COMMIT ha aprobado unos principios orientadores regionales sobre la protección de las víctimas y la contratación de mano de obra. | UN | وفي منطقة الميكونغ، اعتمدت المبادرة الوزارية المنسقة بالمثل مبادئ توجيهية إقليمية لحماية الضحايا وتوظيفهم. |
También está trabajando para establecer un sistema de preparación, contratación y promoción para los empleados de la administración pública. | UN | وتعمل أيضا على إنشاء نظام لتدريب موظفي اﻹدارة العامة وتوظيفهم وترقيتهم. |