"وتوغلوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y penetraron
        
    • y penetró
        
    • infiltrándose
        
    • cruzaron
        
    1. El 1º de septiembre de 1993, algunos elementos contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron algunos kilómetros en territorio iraní. UN ١ - في ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، عبر الحدود عدد من المناوئين للثورة وتوغلوا في أعماق اﻷراضي اﻹيرانية.
    Los rebeldes atacaron la ciudad desde el este y penetraron hasta el centro, que mantuvieron durante cuatro días antes de que un contraataque los obligara a retirarse. UN وهاجم المتمردون المدينة من ناحية الشرق وتوغلوا حتى وسط المدينة، وسيطروا عليه لمدة أربعة أيام قبل أن يضطروا إلى الانسحاب نتيجة هجوم مضاد.
    13. Desde el 15 de junio de 1993, a las 22.30 horas, hasta el 16 de junio de 1993, a las 5.00 horas, cierto número de antirrevolucionarios cruzaron la frontera internacional y penetraron en territorio iraní. UN ١٣ - فــي الساعــة من ٣٠/٢٣، من يوم ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وحتى الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية.
    3. El 11 de junio de 1993, a las 10.30 horas, cierto número de elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera internacional y penetraron en territorio iraní al noreste del hito fronterizo 109/2. UN ٣ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الواقعة شمال شرق عمود الحدود ١٠٩/٢.
    12. El 8 de octubre de 1993 un grupo de 50 elementos antirrevolucionarios cruzó la frontera y penetró en el territorio del Irán, al oeste de Mirabad en la vecindad de la aldea de Tajan en las coordenadas geográficas NF0793 del mapa de Soofian. UN ١٢ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية، الى الغرب من ميراباد على مقربة من قرية تاجان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF0793 على خريطة سوفيان.
    El 2 de octubre de 1997, a las 17.00 horas, cuatro civiles iraquíes cruzaron tierra de nadie y la frontera infiltrándose en territorio iraní en las coordenadas geográficas 38R QA 6800010000 en el mapa de Saeedia. UN ١٩٠ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، عبر أربعة مدنيين عراقيين المنطقة المجردة من السلاح والحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800010000 على خريطة السعيدية.
    4. El 11 de junio de 1993, 14 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera internacional y penetraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas 39-98 del mapa de Sardasht. UN ٤ - في يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبرت عناصر معادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية ٣٩ - ٩٨ على خريطة سردشت.
    20. El 22 de junio de 1993, a las 9.00 horas, cierto número de antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio iraní unos 6 kilómetros al norte del hito fronterizo 39 y de Kouhe Ghalalem. UN ٢٠ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية لمسافة ٦ كيلو مترات تقريبا شمال عمود الحدود ٣٩ وكوه غالاليم.
    15. El 14 de septiembre de 1993, 20 contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron 12 kilómetros en territorio iraní, al este del puesto fronterizo 117/7 G, en las coordenadas geográficas 16-48 del mapa de Piranshahr, y en la aldea de Bajo Badinabad. UN ١٥ - في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ٢٠ شخصا من المناوئين للثورة وتوغلوا في عمق ١٢ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية، شرق عمود الحدود ١١٧/٧ زاي، عند اﻹحداثيين الجغرافيين ١٦-٤٨ على خريطة بيرانشهر وقرية باديناباد الجنوبية.
    24. El 19 de septiembre de 1993, 35 elementos contrarrevolucionarios armados con armas ligeras y semiligeras cruzaron la frontera y penetraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas NE4385 del mapa de Sardasht. UN ٢٤ - في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ٣٥ شخصا من العناصر المناوئة للثورة، حاملين أسلحة خفيفة وشبه الخفيفة وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE 4385 على خريطة سادشت.
    25. El 12 de octubre de 1993, entre 20 y 30 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán en la aldea de Mianeh en las coordenadas geográficas NF3610 del mapa de Sardasht. UN ٢٥ - في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ما بين ٢٠ و ٣٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية ميانه عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF3610 على خريطة ساردشت.
    26. El 12 de octubre de 1993, ocho elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán en la aldea de Islamabad en las coordenadas geográficas NE4287 del mapa de Sardasht. UN ٢٦ - في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٨ عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية اسلام أباد عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE4287 على خريطة ساردشت.
    46. El 19 de octubre de 1993, 15 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán en las coordenadas geográficas NE4094 del mapa de Sardasht, en la aldea de Dollagarm, al nordeste del monte Laklak y al sudoeste del monte Hinmal, en el mojón 107. UN ٤٦ - في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، عبر ١٥ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE4094 على خريطة ساردشت عند قرية دولاغارم، شمال شرق جبل لقلاق وجنوب غرب جبل هنمال عند عمود الحدود ١٠٧.
    74. El 29 de octubre de 1993, 20 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán al sudeste de Jaldian en la vecindad de la aldea de Ashnoorang en las coordenadas geográficas NF 2168 del mapa de Soofian. UN ٧٤ - في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية جنوب شرق جالديان قرب قرية آشنورانج عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF2168 على خريطة سوفيان.
    1. El 10 de febrero de 1993, a las 18.00 horas, varios elementos antirrevolucionarios atravesaron la tierra de nadie y penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas geográficas 79-67 del mapa de Baneh y atacaron a las fuerzas iraníes en las proximidades del pilar fronterizo 99/3. UN ١ - في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٨، قام عدد من العناصر المناهضة للثورة بعبور المنطقة الحرام وتوغلوا داخل أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين ٧٩-٦٧ على خريطة بانه وهاجموا القوات الايرانية بالقرب من العمود الحدودي ٩٩/٣.
    11. El 13 de abril de 1993, a las 21.15 horas, militares iraquíes cruzaron la tierra de nadie y la frontera y penetraron 60 kilómetros en territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas geográficas 0200 del mapa de Kouh Gotbeh y del río Meimeh al norte del mojón fronterizo 24/2. UN ١١ - في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ١٥/٢١، إخترق أربعة جنود عراقيين المنطقة الحرام والحدود وتوغلوا مسافة ٦٠ كيلومترا في أراضي جمهورية ايران الاسلامية في الاحداثي الجغرافي ٠٢٠٠ على خريطة كوه غوتباه ونهر ميمه شمالي العمود الحدودي ٢٤/٢.
    12. El 14 de abril de 1993, de 1.10 horas a 3.15 horas, varios agentes iraquíes cruzaron la tierra de nadie y penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas geográficas 300-820 del mapa de Hahr-Anbar, al este del mojón fronterizo 22/31 y al noroeste del mojón fronterizo 22/30. UN ١٢ - في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣، من الساعة ١٠/٠١ الى الساعة ١٥/٠٣، إخترق عدد من العناصر العراقية المنطقة الحرام وتوغلوا في أراضي جمهورية إيران الاسلامية في الاحداثيين الجغرافيين ٨٢٠-٣٠٠ على خريطة نهر عنبر شرقي العمود الحدودي ٢٢/٣١ وشمال غربي العمود الحدودي ٢٢/٣٠.
    14. El 15 de abril de 1993, a las 3.30 horas, cuatro militares iraquíes cruzaron la tierra de nadie y la frontera internacional en las coordenadas geográficas 9540-0200 del mapa de Koud Gotbeh y penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán cerca del puesto de guardia fronterizo de UN ١٤ - في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٠٣، إخترق أربعة جنود عراقيين المنطقة الحرام والحدود الدولية في الاحداثيين الجغرافيين ٠٢٠٠-٩٥٤٠ على خريطة كوه غوتباه وتوغلوا في أراضي جمهورية إيران الاسلامية قرب مركز الحراسة الحدودي عين منصور.
    15. El 15 de abril de 1993, a las 15.45 horas, varios contrarrevolucionarios cruzaron la tierra de nadie y la frontera internacional en las coordenadas geográficas 095-966 del mapa del río Meimeh y penetraron en el territorio de la República Islámica del Irán, al norte del mojón fronterizo 22/48. UN ١٥ - في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٤٥/١٥، إخترق عدد من العناصر المناهضة للثورة المنطقة الحرام والحدود الدولية في الاحداثيين الجغرافيين ٩٦٦-٠٩٥ على خريطة نهر ميمه وتوغلوا في أراضي جمهورية أيران الاسلامية شمالي العمود الحدودي ٢٢/٤٨.
    El 28 de abril de 1995, a las 3.20 horas, un grupo de efectivos iraquíes cruzó la frontera y penetró al territorio de la República Islámica del Irán cerca de las coordenadas geográficas ND 520-220 del mapa de Ghasre-Shirin, al este de Hassan-Abad y del hito fronterizo 57/10, donde se trabó en lucha contra la policía fronteriza iraní, tras lo cual huyeron de regreso al territorio del Iraq. UN ١٨ - وفي ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥، الساعة ٢٠/٠٣، اجتاز جنود من القوات العراقية الحدود وتوغلوا داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية قرب اﻹحداثيين الجغرافيين ND 520-220 على خريطة قصر شيرين، شرق حسن آباد والعمود الحدودي ٥٧/١٠، حيث اشتبكوا في نزاع مع شرطة الحدود اﻹيرانية ومن ثم فروا عائدين الى اﻷراضي العراقية.
    El 20 de septiembre de 1997, a las 18.00 horas, guardias fronterizos iraníes dieron el alto a varios contrabandistas iraquíes que portaban armas y que habían cruzado la frontera infiltrándose en territorio iraní, en las coordenadas geográficas 38R QA 720000800 en el mapa de Saeedia. UN ٧٦١ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٨، اعترض حرس الحدود الايرانيين مجموعة من المهربين العراقيين المسلحين كانوا قد عبروا الحدود وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 720000800 على خريطة سعيدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus