"وتولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fue
        
    • por el
        
    • se presta
        
    • se da
        
    • ocupó
        
    • asumió el
        
    • estuvo
        
    • se asigna
        
    • desempeñó
        
    • se concede
        
    • actuaron
        
    • se encargó
        
    • cargo
        
    • tomó el
        
    Además, fue Director General del conocido Instituto de Investigaciones Demográficas de la Universidad Nihon. UN وتولى أيضا منصب المدير العام لمعهد البحوث السكانية الشهير التابع لجامعة نيهون.
    fue Primer Ministro de Italia en seis ocasiones en cuatro decenios diferentes. UN وتولى رئاسة وزراء إيطاليا ست مرات في أربعة عقـود مختلفة.
    fue patrocinada por el Interim Working Group, un consorcio de cuatro organizaciones con sede en los Estados Unidos de América. UN وتولى رعاية المؤتمر الفريق العامل المؤقت، وهو اتحاد مؤلف من أربع منظمات مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية.
    se presta especial atención a las mujeres y los niños refugiados para protegerlos de las dificultades de enfrentan por su especial vulnerabilidad. UN وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة.
    En reuniones con los prestatarios sobre las estrategias de asistencia se da prioridad a la reducción de la pobreza. UN وتولى اﻷولوية للحد من الفقر في المناقشات مع الدائنين بشأن استراتيجيات المساعدة.
    Últimamente ocupó el cargo de Embajador de los Países Bajos en Irlanda. UN وتولى في آخر مهمة له منصب سفير هولندا لدى آيرلندا.
    El Coronel Michel Micombero asumió el poder y consolidó el control tutsi sobre el gobierno y el ejército. UN وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش.
    El país estuvo regido por un partido único, el Congreso General del Pueblo. UN وتولى زمام الحكم في البلد حزب واحد هو المؤتمر الشعبي العام.
    En las estrategias de desarrollo de todos los países que han recibido préstamos del Fondo se asigna una alta prioridad a tales objetivos. UN وتولى لهذه اﻷهداف أولوية عالية في الاستراتيجيات الانمائية لجميع البلدان المقترضة من الصندوق.
    desempeñó ese cargo de 1997 a 1999 y obtuvo el rango de General de División. UN وتولى هذا المنصب من عام 1997 حتى عام 1999، وحصل على رتبة لواء.
    Actualmente se concede prioridad a la educación primaria y secundaria y se promueve la educación de las niñas de zonas rurales. UN وتولى اﻷولوية للتعليم الابتدائي والثانوي، ولتعزيز تعليم اﻹناث في المناطق الريفية.
    fue moderador en cinco seminarios y cursos prácticos celebrados en Georgia bajo los auspicios del Consejo de Europa sobre estos temas. UN وتولى إدارة 5 حلقات دراسية وحلقات عمل في جورجيا انعقدت تحت رعاية مجلس أوروبا وتناولت مواضيع ذات صلة.
    fue moderador el Sr. Salvano Briceno, Director de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وتولى تنسيق الاجتماع السيد سلفانو برتشينو، مدير الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    El Gobierno del Sudán facilitó la reconciliación y la ceremonia estuvo presidida por el Gobernador de Darfur occidental. UN وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع.
    El Grupo de Trabajo celebró una reunión que fue presidida por el Presidente del Consejo Económico y Social. UN وعقد الفريق العامل جلسة واحدة وتولى رئاسته رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Asimismo se presta particular atención al control de las aguas residuales tratadas y reutilizadas en la agricultura. UN وتولى أيضا عناية خاصة لمراقبة مياه البواليع المعالجة والمعاد استخدامها في الزراعة.
    se presta atención a la amenaza de las armas nucleares y se alienta a los estudiantes a desarrollar un sólido sentido de la necesidad de cooperar para la prevención de la guerra y el establecimiento de la paz mundial. UN وتولى عناية بخطر اﻷسلحة النووية، ويشجع الطلاب على تكوين احساس قوي بضرورة التعاون لمنع الحرب وإحلال السلم في العالم.
    se da alta prioridad a las actividades de asistencia técnica a los países menos adelantados. UN وتولى أولوية عليا ﻷنشطة المساعدة التقنية لصالح أقل البلدان نموا.
    se da la debida importancia a la libertad de los futuros cónyuges. UN وتولى للزوجين العازمين على عقد القران الأهمية الواجبة في الإعراب عن رغبتهما بحرية.
    ocupó importantes cargos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y tuvo una amplia experiencia como representante de su país en el exterior. UN وتولى مناصب هامة في وزارة الخارجية وكانت له خبرة واسعة في تمثيل بلاده في الخارج.
    El Sr. Préval asumió el cargo de Presidente de Haití el 14 de mayo. UN 9 - وتولى السيد بريفال مهام رئاسة جمهورية هايتي في 14 أيار/مايو.
    Al mismo tiempo, se asigna gran importancia a la defensa de la unidad y originalidad de las minorías nacionales y de los principios generales de la ciudadanía. UN وتولى في الوقت ذاته أهمية كبيرة لتأكيد وحدة وأصالة اﻷقليات القومية ومبادئ الجنسية العامة.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de África desempeñó las funciones de Secretario del Grupo. UN وتولى المدير المساعد ومدير البرنامج الاقليمي لافريقيا مهام أمين الفريق.
    se concede la máxima prioridad al examen de los casos de esos detenidos y se evalúa periódicamente si sigue siendo necesario mantener esa situación. UN وتولى أولوية قصوى للنظر في قضايا هؤلاء المحتجزين، كما تتم إعادة النظر، بانتظام، في ضرورة مواصلة احتجازهم.
    actuaron como Vicepresidentes representantes de las delegaciones de Botswana y la República Checa. UN وتولى وفدا بوتسوانا والجمهورية التشيكية مهام نائبي الرئيس.
    Este se encargó de la ejecución de las medidas prácticas en materia de investigación y procesamiento. UN وتولى اﻷخير تنفيذ التدابير العملية للتحقيق والمحاكمة.
    Las funciones de seguridad de PanAm estaban a cargo de empleados de Alert Security, una compañía afiliada de la PanAm. UN وتولى الواجبات الأمنية اللازمة لشركة بان أميريكان موظفو شركة أليرت سيكيوريتي، وهي شركة مرتبطة بشركة بان أميريكان.
    Princesa, el general Kane tomó el control de su país y asumió el mando de su gobierno. Open Subtitles ايتها الاميرة اعتذر منك ولكن الجنرال كين سيطر على مدينتك وتولى قيادة الحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus