Además, fue Director General del conocido Instituto de Investigaciones Demográficas de la Universidad Nihon. | UN | وتولى أيضا منصب المدير العام لمعهد البحوث السكانية الشهير التابع لجامعة نيهون. |
fue Primer Ministro de Italia en seis ocasiones en cuatro decenios diferentes. | UN | وتولى رئاسة وزراء إيطاليا ست مرات في أربعة عقـود مختلفة. |
fue patrocinada por el Interim Working Group, un consorcio de cuatro organizaciones con sede en los Estados Unidos de América. | UN | وتولى رعاية المؤتمر الفريق العامل المؤقت، وهو اتحاد مؤلف من أربع منظمات مقرها في الولايات المتحدة الأمريكية. |
se presta especial atención a las mujeres y los niños refugiados para protegerlos de las dificultades de enfrentan por su especial vulnerabilidad. | UN | وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة. |
En reuniones con los prestatarios sobre las estrategias de asistencia se da prioridad a la reducción de la pobreza. | UN | وتولى اﻷولوية للحد من الفقر في المناقشات مع الدائنين بشأن استراتيجيات المساعدة. |
Últimamente ocupó el cargo de Embajador de los Países Bajos en Irlanda. | UN | وتولى في آخر مهمة له منصب سفير هولندا لدى آيرلندا. |
El Coronel Michel Micombero asumió el poder y consolidó el control tutsi sobre el gobierno y el ejército. | UN | وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش. |
El país estuvo regido por un partido único, el Congreso General del Pueblo. | UN | وتولى زمام الحكم في البلد حزب واحد هو المؤتمر الشعبي العام. |
En las estrategias de desarrollo de todos los países que han recibido préstamos del Fondo se asigna una alta prioridad a tales objetivos. | UN | وتولى لهذه اﻷهداف أولوية عالية في الاستراتيجيات الانمائية لجميع البلدان المقترضة من الصندوق. |
desempeñó ese cargo de 1997 a 1999 y obtuvo el rango de General de División. | UN | وتولى هذا المنصب من عام 1997 حتى عام 1999، وحصل على رتبة لواء. |
Actualmente se concede prioridad a la educación primaria y secundaria y se promueve la educación de las niñas de zonas rurales. | UN | وتولى اﻷولوية للتعليم الابتدائي والثانوي، ولتعزيز تعليم اﻹناث في المناطق الريفية. |
fue moderador en cinco seminarios y cursos prácticos celebrados en Georgia bajo los auspicios del Consejo de Europa sobre estos temas. | UN | وتولى إدارة 5 حلقات دراسية وحلقات عمل في جورجيا انعقدت تحت رعاية مجلس أوروبا وتناولت مواضيع ذات صلة. |
fue moderador el Sr. Salvano Briceno, Director de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وتولى تنسيق الاجتماع السيد سلفانو برتشينو، مدير الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
El Gobierno del Sudán facilitó la reconciliación y la ceremonia estuvo presidida por el Gobernador de Darfur occidental. | UN | وقامت حكومة السودان بدور الوسيط في عقد الاتفاق وتولى حاكم غرب دارفور رئاسة حفل التوقيع. |
El Grupo de Trabajo celebró una reunión que fue presidida por el Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وعقد الفريق العامل جلسة واحدة وتولى رئاسته رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Asimismo se presta particular atención al control de las aguas residuales tratadas y reutilizadas en la agricultura. | UN | وتولى أيضا عناية خاصة لمراقبة مياه البواليع المعالجة والمعاد استخدامها في الزراعة. |
se presta atención a la amenaza de las armas nucleares y se alienta a los estudiantes a desarrollar un sólido sentido de la necesidad de cooperar para la prevención de la guerra y el establecimiento de la paz mundial. | UN | وتولى عناية بخطر اﻷسلحة النووية، ويشجع الطلاب على تكوين احساس قوي بضرورة التعاون لمنع الحرب وإحلال السلم في العالم. |
se da alta prioridad a las actividades de asistencia técnica a los países menos adelantados. | UN | وتولى أولوية عليا ﻷنشطة المساعدة التقنية لصالح أقل البلدان نموا. |
se da la debida importancia a la libertad de los futuros cónyuges. | UN | وتولى للزوجين العازمين على عقد القران الأهمية الواجبة في الإعراب عن رغبتهما بحرية. |
ocupó importantes cargos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y tuvo una amplia experiencia como representante de su país en el exterior. | UN | وتولى مناصب هامة في وزارة الخارجية وكانت له خبرة واسعة في تمثيل بلاده في الخارج. |
El Sr. Préval asumió el cargo de Presidente de Haití el 14 de mayo. | UN | 9 - وتولى السيد بريفال مهام رئاسة جمهورية هايتي في 14 أيار/مايو. |
Al mismo tiempo, se asigna gran importancia a la defensa de la unidad y originalidad de las minorías nacionales y de los principios generales de la ciudadanía. | UN | وتولى في الوقت ذاته أهمية كبيرة لتأكيد وحدة وأصالة اﻷقليات القومية ومبادئ الجنسية العامة. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de África desempeñó las funciones de Secretario del Grupo. | UN | وتولى المدير المساعد ومدير البرنامج الاقليمي لافريقيا مهام أمين الفريق. |
se concede la máxima prioridad al examen de los casos de esos detenidos y se evalúa periódicamente si sigue siendo necesario mantener esa situación. | UN | وتولى أولوية قصوى للنظر في قضايا هؤلاء المحتجزين، كما تتم إعادة النظر، بانتظام، في ضرورة مواصلة احتجازهم. |
actuaron como Vicepresidentes representantes de las delegaciones de Botswana y la República Checa. | UN | وتولى وفدا بوتسوانا والجمهورية التشيكية مهام نائبي الرئيس. |
Este se encargó de la ejecución de las medidas prácticas en materia de investigación y procesamiento. | UN | وتولى اﻷخير تنفيذ التدابير العملية للتحقيق والمحاكمة. |
Las funciones de seguridad de PanAm estaban a cargo de empleados de Alert Security, una compañía afiliada de la PanAm. | UN | وتولى الواجبات الأمنية اللازمة لشركة بان أميريكان موظفو شركة أليرت سيكيوريتي، وهي شركة مرتبطة بشركة بان أميريكان. |
Princesa, el general Kane tomó el control de su país y asumió el mando de su gobierno. | Open Subtitles | ايتها الاميرة اعتذر منك ولكن الجنرال كين سيطر على مدينتك وتولى قيادة الحكومة |