11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | " ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
De ese modo, estaremos aportando nuestra contribución a la promoción y la facilitación del diálogo entre civilizaciones. | UN | ونحن إذ نفعل ذلك، فإننا نسهم إسهاما خاصا في تعزيز وتيسير الحوار بين الحضارات. |
Desde que se inició el proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados a finales de 2009, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha alentado y facilitado el diálogo entre diversas partes interesadas con miras a que se generen propuestas para fortalecer esos órganos. | UN | وبما أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات استُهلت في أواخر عام 2009، قامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتشجيع وتيسير الحوار بين الجهات المعنية المختلفة بهدف تقديم اقتراحات تسمح بتعزيز هيئات المعاهدات. |
Durante el período que abarca el presente informe, la UNOMIG continuó su labor destinada a impedir la intensificación de las tensiones en la zona de conflicto y a facilitar el diálogo entre las partes georgiana y abjasia. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى الحد من تصعيد التوترات في منطقة الصراع وتيسير الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
7. Invita al sistema de las Naciones Unidas a que siga alentando y facilitando el diálogo entre civilizaciones y a que formule medios y arbitrios para promover el diálogo entre civilizaciones en las actividades de las Naciones Unidas en diversas esferas; | UN | 7 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تشجيع وتيسير الحوار بين الحضارات وصياغة سبل ووسائل تشجيع الحوار بين الحضارات في أنشطة الأمم المتحدة في مختلف المجالات؛ |
:: Interposición de buenos oficios y facilitación del diálogo entre partes y grupos en el conflicto a nivel subnacional y nacional | UN | :: تقديم المساعي الحميدة وتيسير الحوار بين الأطراف والجماعات المتصارعة على الصعيدين شبه الوطني والوطني |
Se creó un sitio en la Web destinado a promover las comunicaciones y las deliberaciones a fin de impulsar la distribución de documentos y facilitar el diálogo entre los países asociados. | UN | وأُنشئ موقع على الشبكة العالمية اسمه " مرفق الاتصال والمناقشة " لتعزيز تبادل الوثائق وتيسير الحوار بين البلدان الشريكة. |
Está de acuerdo en que el Secretario General debe elaborar un mecanismo para mejorar la cooperación y facilitar el diálogo entre el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo y otros tribunales administrativos internacionales. | UN | كما أن الوفد يتفق مع وجوب قيام الأمين العام بإنشاء آلية لتعزيز التعاون وتيسير الحوار بين المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية وغيرهما من المحاكم الإدارية الدولية. |
Le siguió una nueva y ampliada misión de mantenimiento de la paz del Consejo de Seguridad encargada de consolidar la estabilidad, fomentar una cultura de gobernanza democrática y facilitar el diálogo entre los agentes timorenses. | UN | وقد تبع ذلك بعثة جديدة موسعة تابعة لمجلس الأمن أنيط بها توطيد الاستقرار وتحسين ثقافة الحكم الديمقراطي وتيسير الحوار بين أصحاب المصالح التيموريين. |
La tercera opción, que el Consejo tal vez desee considerar como último recurso, prevería el nombramiento de un enviado especial para promover y facilitar el diálogo entre los agentes y mecanismos nacionales a fin de lograr una amplia participación en la vida política. | UN | أما الخيار الثالث الذي قد يود المجلس أن ينظر فيه كملاذ أخير فيتوخى تعيين مبعوث خاص لتعزيز وتيسير الحوار بين الأطراف الفاعلة الوطنية والآليات التي تكفل المشاركة الواسعة النطاق في الحياة السياسية. |
6. Se felicita de los esfuerzos que siguen desplegando el Secretario General y su Representante Especial a fin de promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | " ٦ - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في سبيل المساعدة على تشجيع وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
6. Se felicita de los esfuerzos que siguen desplegando el Secretario General y su Representante Especial a fin de promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | ٦ - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في سبيل المساعدة على تشجيع وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
6. Se felicita de los esfuerzos que siguen desplegando el Secretario General y su Representante Especial a fin de promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; | UN | ٦ - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص في سبيل المساعدة على تشجيع وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛ |
El objetivo inmediato de la reunión consistía en revisar las opiniones de los jóvenes de la región de Asia y el Pacífico sobre las necesidades de salud y facilitar el diálogo entre jóvenes representantes, gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas en el plano regional como medio de promover la participación de la juventud en la formulación y la ejecución de políticas y programas integrados de salud para los jóvenes. | UN | وكان الهدف الأولي من الاجتماع الاطلاع على وجهات نظر الشباب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن الاحتياجات الصحية، وتيسير الحوار بين ممثلي الشباب، والحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي، وذلك كأساس لتعزيز مشاركة الشباب في وضع سياسات وبرامج صحية متكاملة للشباب وتنفيذها. |
Durante el período objeto del presente informe, la UNOMIG continuó su labor destinada a mantener la estabilidad en la zona de conflicto, impedir que las tensiones se agudicen y facilitar el diálogo entre las partes georgiana y abjasia. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى الحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع والحد من تصعيد التوترات وتيسير الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي. |
Desde su establecimiento la Oficina del Coordinador Especial ha venido participando activamente en la interposición de buenos oficios y la facilitación del diálogo entre las partes. | UN | 84 - ويسهم مكتب المنسق الخاص منذ إنشائه إسهاما نشطا في المساعي الحميدة وتيسير الحوار بين الأطراف. |
175. La representante de Mauricio respondió que las funciones del Consejo Nacional de la Mujer comprendían la organización de asociaciones de mujeres y la facilitación del diálogo entre el Estado y la mujer por conducto de esas asociaciones. | UN | ١٧٥- وكان رد ممثلة موريشيوس على ذلك أن مسؤوليات مجلس المرأة الوطني تشمل تنظيم الرابطات النسائية وتيسير الحوار بين الدولة والمرأة عن طريق تلك الرابطات. |
175. La representante de Mauricio respondió que las funciones del Consejo Nacional de la Mujer comprendían la organización de asociaciones de mujeres y la facilitación del diálogo entre el Estado y la mujer por conducto de esas asociaciones. | UN | ١٧٥- وكان رد ممثلة موريشيوس على ذلك أن مسؤوليات مجلس المرأة الوطني تشمل تنظيم الرابطات النسائية وتيسير الحوار بين الدولة والمرأة عن طريق تلك الرابطات. |
Desde que inicié el proceso de fortalecimiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados a fines de 2009, el ACNUDH ha alentado y facilitado el diálogo entre distintos interesados con miras a generar propuestas a tal efecto. | UN | 27 - ومنذ أن بدأتُ عملية تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في أواخر عام 2009، عملت المفوضية على تشجيع وتيسير الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة بغية توليد مقترحات لتحقيق هذه الغاية. |
Durante el período objeto del presente informe, la UNOMIG, bajo la dirección de mi Representante Especial, continuó su labor destinada a promover la estabilidad en la zona de conflicto y a facilitar el diálogo entre las partes de Georgia y Abjasia en el marco del proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت البعثة، بقيادة مبعوثتي الخاصة، بذل الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار في منطقة الصراع وتيسير الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي في إطار عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, es imperativo que todos y cada uno de los miembros de la comunidad internacional —los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales— participen en el proceso de promoción y facilitación del diálogo entre civilizaciones. | UN | ولذلك، فمن المحتم أن يشارك كل عضو في المجتمع الدولي - الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية - في عملية تعزيز وتيسير الحوار بين الحضارات. |