"وتيسير تبادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y facilitar el intercambio
        
    • facilitar el intercambio de
        
    • para facilitar el intercambio
        
    • y la facilitación del intercambio de
        
    • y facilitando el intercambio
        
    • y facilitará el intercambio
        
    • y del intercambio
        
    • facilitará el intercambio de
        
    • y faciliten el intercambio
        
    • a facilitar el intercambio
        
    • y facilitaría el intercambio
        
    Las Naciones Unidas deberían coordinar y facilitar el intercambio de información entre los Estados. UN " ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    Normalmente se crean para reducir los riesgos ligados al desarrollo de nuevos productos y facilitar el intercambio de información. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    Normalmente se crean para reducir los riesgos ligados al desarrollo de nuevos productos y facilitar el intercambio de información. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    Ayudará a armonizar las políticas macroeconómicas, a facilitar el intercambio de información y experiencias, y a organizar seminarios, cursos prácticos y viajes de estudios. UN وستساعد الشبكة في تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات، والمساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والجولات الدراسية.
    Los miembros del CAC están de acuerdo con la recomendación de que se establezcan centros de coordinación para las cuestiones relacionadas con el sector privado como medio adicional de lograr una mayor coherencia y colaboración dentro del sistema y para facilitar el intercambio de experiencias. UN ويوافق أعضاء اللجنة على التوصية بإنشاء مراكز لتنسيق القضايا المتصلة بالقطاع الخاص كطريقة إضافية لتحقيق مزيد من الاتساق والتعاون داخل المنظومة وتيسير تبادل الخبرات.
    Se consideró de especial importancia el fortalecimiento de los procesos locales, públicos y privados en la formulación de políticas en pro del desarrollo sostenible y la facilitación del intercambio de información y experiencia entre los países y regiones del mundo. UN وذكر أن مما له أهمية خاصة أن يتم تعزيز العمليات المحلية والعامة والخاصة في صياغة سياسات التنمية المستدامة، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات بين بلدان العالم ومناطقه.
    De esta manera, el Comité buscaba promover y facilitar el intercambio de información sobre los esfuerzos de los Estados Miembros para aplicarla. UN وإذ تقوم اللجنة بذلك فهي تهدف إلى تشجيع وتيسير تبادل المعلومات بشأن جهود الدول لتنفيذ القرار.
    Esta labor realizada con los agresores también está respaldada por el financiamiento proporcionado para establecer redes y facilitar el intercambio de información entre las distintas instituciones que ofrecen dichas medidas. UN وهذه الأعمال المتصلة بأولئك المرتكبين تتلقي الدعم أيضا من خلال التمويل المتاح لبناء الشبكات وتيسير تبادل المعلومات فيما بين مختلف المؤسسات التي تضطلع بتقديم هذه التدابير.
    El Foro tenía también por objeto promover una mejor cooperación internacional y regional y facilitar el intercambio de información sobre experiencias y prácticas óptimas. UN واستهدف المؤتمر أيضاً الترويج لتحسين التعاون الدولي والإقليمي، وتيسير تبادل المعلومات عن الممارسات والخبرات الجيدة.
    Las Partes deberían también promover y facilitar el intercambio de información y materiales, así como de sus experiencias y buenas prácticas. UN وينبغي أيضاً أن تسعى إلى تعزيز وتيسير تبادل المعلومات والمواد، وتقاسم الخبرات والممارسات الجيدة.
    El debate podría referirse tanto a las maneras en que se comunican los resultados y las conclusiones como a las medidas especiales que haya que adoptar para estimular y facilitar el intercambio de información. UN ويمكن أن تتطرق المناقشة في آن واحد الى اﻷساليب التي يتم من خلالها اﻹبلاغ عن النتائج والاستنتاجات، واﻹجراءات الخاصة المتخذة لتنشيط وتيسير تبادل للمعلومات.
    Una de las actividades más importantes del Organismo, de conformidad con su mandato, debe ser asistir a los Estados Miembros en el desarrollo de tecnologías de energía nuclear y facilitar el intercambio de conocimientos e información técnicos en este campo. UN وينبغي أن يكون من أهم أنشطة الوكالة، إتساقا مع ولايتهـا، مساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير تكنولوجيات توليد القوى النووية وتيسير تبادل الدراية التقنية في مجال التقنيـــات والمعلومـــات في هذا الميدان.
    El objetivo de los cursos prácticos fue promover la creación de redes entre los participantes, y facilitar el intercambio de material de capacitación, experiencias y conocimientos técnicos. UN وكان الهدف من حلقات العمل هو تعزيز التواصل الشبكي فيما بين المشاركين، وتيسير تبادل المواد التدريبية والتجارب والخبرات الفنية.
    Las Naciones Unidas deberían coordinar y facilitar el intercambio de información entre los Estados. UN ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    Se propuso fortalecer a las instituciones importantes y cruciales a fin de mejorar sus conjuntos de datos y disponer de capacidades para establecer contactos y facilitar el intercambio de los datos y la información. UN وقد اقتُرح تقوية المؤسسات ذات الأهمية البالغة لتحسين مجموعات بياناتها ولتمكينها من الربط الشبكي وتيسير تبادل البيانات والمعلومات.
    Se han efectuado exámenes periódicos anuales con el fin de evaluar el proceso de aplicación y de facilitar el intercambio de experiencias en el plano nacional. UN وقد أُجريت استعراضات دورية كل سنة لتقييم عملية التنفيذ وتيسير تبادل الخبرات على الصعيد الوطني.
    D. Actividades de asesoramiento sobre las necesidades en materia de fomento de capacidad y para facilitar el intercambio de información 10 - 17 4 UN دال- الجهود المبذولة لإسداء مشورة بشأن احتياجات بناء القدرات وتيسير تبادل المعلومات 10-17 4
    Considerando que el mecanismo del examen periódico universal es un importante instrumento para la promoción y protección de los derechos humanos, y en particular para el fomento de la cooperación internacional y la facilitación del intercambio de información sobre las mejores prácticas en este sentido, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    Se pidió a la Oficina que siguiera prestando asistencia técnica en esas esferas, entre otras cosas, organizando seminarios y facilitando el intercambio de información. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في تلك المجالات، بطرائق منها تنظيم حلقات عمل وتيسير تبادل المعلومات.
    Esto también reforzará las actividades de incorporación de una perspectiva de género y facilitará el intercambio de información y las mejores prácticas. UN وسيعزز ذلك أيضا الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    iii) Participación en actividades de organizaciones no gubernamentales. Facilitación de actividades de las organizaciones no gubernamentales en el plano nacional relativas a la Convención, incluida la ejecución de proyectos experimentales, y del intercambio de experiencias e información entre las organizaciones no gubernamentales; UN ' ٣ ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية: تيسير اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني فيما يتصل بالاتفاقية بما في ذلك تنفيذ المشاريع الرائدة، وتيسير تبادل خبرات ومعلومات المنظمات غير الحكومية؛
    4. Alentar a los miembros a que establezcan planes de preparación en casos de emergencia relacionados con la energía y faciliten el intercambio de experiencias y prácticas idóneas. UN 4 - تشجيع البلدان الأعضاء على وضع خطط للتأهب للطوارئ المتعلقة بالطاقة وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    También organizaría reuniones sustantivas en preparación de las reuniones de redacción y facilitaría el intercambio de información. UN وسيقوم أيضا بتنظيم اجتماعات فنية للتحضير لاجتماعات الصياغة وتيسير تبادل المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus