"وتيسير تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y facilitar la aplicación
        
    • y facilitar la ejecución
        
    • facilitar la aplicación de
        
    • y facilitando la aplicación
        
    • y facilitación de
        
    • y facilitará la aplicación
        
    • y de facilitar la aplicación
        
    • facilitar la puesta en
        
    • apoyo para la aplicación de
        
    • y facilitar la implementación
        
    • y para facilitar la aplicación
        
    • y facilitar el cumplimiento de
        
    • se facilite su aplicación
        
    • y facilitaría la aplicación
        
    Es recomendable colaborar con todos los agentes pertinentes para decidir el diseño y facilitar la aplicación de un sistema educativo inclusivo. UN ويُستحسن إنشاء شراكات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل وضع التصميم، وتيسير تنفيذ النظام التعليمي الجامع.
    Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    I.a Promover y facilitar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات
    Esa función abarcaría catalizar, organizar y facilitar la ejecución de un programa internacional acordado en materia forestal. UN وتشتمل هذه المهمة على تشجيع وتنسيق وتيسير تنفيذ برنامج عمل دولي متفق عليه بشأن الغابات.
    Incumbiría a la comunidad internacional prestar apoyo al proceso, así como supervisar y facilitar la aplicación a largo plazo del acuerdo. UN ويتعين على المجتمع الدولي دعم تلك العملية، وكذلك رصد وتيسير تنفيذ الاتفاق في الأجل الطويل.
    Tal vez la Asamblea General desee recalcar la necesidad de incrementar la capacidad nacional con miras a fomentar y facilitar la aplicación del Plan de Acción. UN وقد ترغب الجمعية العامة في تأكيد الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات على المستوى الوطني من أجل تعزيز وتيسير تنفيذ خطة العمل.
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    A fin de asegurar la transición fluida y facilitar la aplicación del mandato de la Misión el despliegue será gradual. UN وسيجري اتباع نهج الانتشار التدريجي لكفالة الانتقال السلس وتيسير تنفيذ ولاية البعثة.
    Es preciso seguir trabajando con miras a promover y facilitar la aplicación de las mejoras constitucionales, máxime en los casos de protección indirecta. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز وتيسير تنفيذ التحسينات الدستورية، ولا سيما حيث تكون الحماية غير مباشرة.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros a fin de promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También prestó apoyo a los Estados Miembros para promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدِّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros para promover un mayor conocimiento del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN كما قُدّم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ التدابير الجزائية.
    También se ofreció apoyo a los Estados Miembros para mejorar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de estas. UN وقُدم الدعم أيضا للدول الأعضاء من أجل تعميق فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Objetivo: Proporcionar servicios administrativos y de apoyo y facilitar la ejecución rápida y eficaz del programa de trabajo del Instituto UN الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال.
    Promover y facilitar la ejecución del Programa de Acción a nivel nacional; UN (أ) تشجيع وتيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد القطري؛
    En cuanto al patrimonio cultural, es importante que todas las partes demuestren su compromiso de preservar el rico patrimonio común de Chipre apoyando y facilitando la aplicación de medidas acordadas. UN وفي مجال التراث الثقافي، من المهم أن تبدي جميع الأطراف التزامها بحفظ التراث الثقافي الغني المشترك لقبرص عن طريق دعم وتيسير تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    :: Identificación y facilitación de dos proyectos de infraestructuras que beneficiarán a ambas comunidades UN :: تحديد وتيسير تنفيذ مشروعين اثنين من مشاريع الهياكل الأساسية ذات المنفعة المشتركة للطائفتين كلتيهما.
    El Departamento promoverá y facilitará la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, así como la aplicación de medidas prácticas de desarme. UN وسوف تقوم الإدارة بتعزيز وتيسير تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وكذا التدابير العملية لنزع السلاح.
    6. Insta a las dos partes a que examinen otras formas de crear confianza entre ellas y de facilitar la aplicación del plan de arreglo; UN " ٦ - يشجع الطرفين على النظــر فـي طــرق اضافية لخلق الثقة بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    Celebra reuniones de mujeres israelíes y palestinas y tiene por objeto fortalecer el proceso de paz y facilitar la puesta en práctica del Acuerdo Provisional entre Israel y la Autoridad Palestina. UN وتعقد الرابطة اجتماعات اﻹسرائيليات والفلسطينيات، وتهدف إلى تعزيز عملية السلام وتيسير تنفيذ الاتفاق المؤقت بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    La ampliación de la membresía de las zonas libres de armas nucleares y el apoyo para la aplicación de sus obligaciones fortalecerá aún más el papel de este tipo de tratados. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء هذه المناطق وتيسير تنفيذ التزاماتهم أن تزيد من تدعيم دور هذه الصكوك.
    Instrucciones impartidas a la Fuerza Pública con el fin de afianzar la interlocución con el Comité Internacional de la Cruz Roja, aprovechar al máximo su asesoría y facilitar la implementación del DIH en asocio con ellos. UN :: تعليمات صادرة إلى القوات العامة بغية تعزيز الحوار مع لجنة لصليب الأحمر الدولية والاستفادة المثلى من مشورتها وتيسير تنفيذ القانون الإنساني الدولي بالاشتراك معها؛
    En la Cumbre Mundial se acordó que deberían adoptarse medidas a todos los niveles para fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y de los países con economías en transición y para facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal garantizando una reposición adecuada del Fondo Multilateral para 2003-2005. UN فقد اتفقت القمة العالمية على ضرورة إتخاذ الإجراءات على جميع المستويات لتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وتيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال بضمان التجديد الكافي لموارد صندوقه متعدد الأطراف للفترة 2003 - 2005.
    Tengo el honor de aprovechar la oportunidad para reiterar nuestro inquebrantable compromiso de prestar asistencia a la UNAMID y facilitar el cumplimiento de su mandato. UN ويشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر التزامنا الراسخ بمساعدة العملية المختلطة وتيسير تنفيذ ولايتها.
    Se establecerán órganos nacionales de coordinación para fomentar la capacidad institucional en los países en desarrollo, y con el objeto suministrar apoyo y facilitar la coordinación para la presentación de los MMAP al registro internacional con el fin de que se inscriban las medidas y de que se facilite su aplicación y apoyo (según lo indicado en los párrafos 77 a 82 supra). UN تُنشأ هيئات تنسيق وطنية لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية ولتقديم الدعم وتيسير التنسيق في تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في السجل الدولي لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها (على النحو المشار إليه في الفقرات من 77 إلى 82 أعلاه).
    Además, el establecimiento de una serie única de reglas relativas a la prevención simplificaría el proyecto y facilitaría la aplicación de un régimen de responsabilidad internacional. UN وفضلا عن ذلك، فإن وضع مجموعة وحيدة من القواعد المتصلة بالوقاية من شأنه تبسيط المشروع وتيسير تنفيذ نظام المسؤولية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus