"وتيسير مشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y facilitar la participación
        
    • y facilite la participación
        
    • la facilitación de la participación
        
    • y facilitando la participación
        
    • facilitar la participación de
        
    • facilitando la participación de
        
    • y facilitación de la participación
        
    • y facilitará la participación
        
    • facilitar su participación
        
    • y facilita la participación
        
    • y facilitó la participación de
        
    • facilitación de la participación de
        
    La secretaría tiene la intención de aplicar el párrafo 8 con ayuda de la Coalición de organizaciones no gubernamentales para formular las invitaciones y facilitar la participación de esas organizaciones en la Conferencia. UN وتنوي اﻷمانة أن تنفذ الفقرة ٨ بمساعدة من الائتلاف في توجيه الدعوات وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر.
    Además, los Estados Partes deberán fomentar y facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en la preparación de los informes. UN كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير.
    Además, los Estados Partes deberán fomentar y facilitar la participación de las ONG en la preparación de los informes. UN كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير.
    El Comité alienta al Estado parte a que fomente y facilite la participación de la sociedad civil en el proceso de preparación de esa información. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتيسير مشاركة المجتمع المدني في إعداد تلك المعلومات.
    La promoción y la facilitación de la participación de los niños es una esfera de labor relativamente nueva para el UNICEF. UN وتشجيع وتيسير مشاركة الأطفال هما مجال حديث نسبيا من مجالات عمل اليونيسيف.
    Por otra parte, el Programa SAC prestó apoyo a 51 reuniones de los órganos constituidos, prestando apoyo logístico y facilitando la participación de las Partes y organizaciones observadoras. UN وعلاوة على ذلك، دعّم البرنامج 51 اجتماعاً من اجتماعات الهيئات المنشأة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية وتيسير مشاركة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    iv) Promover y facilitar la participación de las mujeres y las niñas en los procesos de aplicación del presente Acuerdo. UN تشجيع وتيسير مشاركة النساء والبنات في عمليات تنفيذ هذا الاتفاق.
    :: Alentar y facilitar la participación de los países en mecanismos de intercambio de conocimientos y examen conjunto de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN :: تشجيع وتيسير مشاركة البلدان في آليات التعلُّم والاستعراض المشتركة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Además, los Estados partes deberán fomentar y facilitar la participación de las ONG en la preparación de los informes. UN كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير.
    El Comité alienta al Estado parte a fomentar y facilitar la participación de la sociedad civil en la labor de recopilación de toda esa información. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني في جمع تلك المعلومات.
    Convino en que era importante centrar la atención en los enfoques multisectoriales, el MANUD y la programación conjunta y que había que examinar las normas y procedimientos del FNUAP para permitir y facilitar la participación del Fondo en los enfoques multisectoriales. UN ووافق على ضرورة تركيز الاهتمام على النُهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة، بما في ذلك ضرورة النظر في قواعد صندوق الأمم المتحدة للسكان وإجراءاته لتدعيم وتيسير مشاركة الصندوق في النُهج القطاعية.
    Convino en que era importante centrar la atención en los enfoques multisectoriales, el MANUD y la programación conjunta y que había que examinar las normas y procedimientos del FNUAP para permitir y facilitar la participación del Fondo en los enfoques multisectoriales. UN ووافق على ضرورة تركيز الاهتمام على النُهج القطاعية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرمجة المشتركة، بما في ذلك ضرورة النظر في قواعد صندوق الأمم المتحدة للسكان وإجراءاته لتدعيم وتيسير مشاركة الصندوق في النُهج القطاعية.
    Según sus propias palabras, su misión consiste en movilizar y facilitar la participación de expertos y capitales privados de los Estados Unidos en el desarrollo económico y social de los países menos desarrollados. UN وتتمثل مهمتها العلنية في تعبئة وتيسير مشاركة رؤوس الأموال والمهارات الخاصة للولايات المتحدة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا.
    El Comité alienta al Estado parte a que, en el proceso de elaboración de esa información, fomente y facilite la participación de la sociedad civil, en particular de las organizaciones de familiares de víctimas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات أسر الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    El Comité alienta al Estado parte a que, durante la elaboración del informe, promueva y facilite la participación de la sociedad civil, en particular de las organizaciones de familiares de víctimas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل، لدى إعداد التقرير، على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني، لا سيما منظمات أسر الضحايا.
    Las redes de ONG internacionales y sus asociados nacionales están prestando un importante apoyo complementario en esferas como la difusión pública de los compromisos contraídos en Un mundo apropiado para los niños y la facilitación de la participación de los niños. UN وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال.
    Las redes de ONG internacionales y sus asociados nacionales están prestando un importante apoyo complementario en esferas como la difusión pública de los compromisos contraídos en Un mundo apropiado para los niños y la facilitación de la participación de los niños. UN وتقدم شبكات المنظمات غير الحكومية الدولية وشركاؤها الوطنيون الدعم التكميلي الهام في مجالات من قبيل النشر الجماهيري للالتزامات الواردة في عالم صالح للأطفال وتيسير مشاركة الأطفال.
    Uno de los órganos constituyentes de la organización también desempeñó un papel importante durante la Cumbre Mundial de Desarrollo Sostenible de 2002, ayudando al país anfitrión con la organización de la conferencia de las ONG, y facilitando la participación de varias ONG en la conferencia. UN كما اضطلعت إحدى هذه المنظمات التأسيسية بدور رئيسي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 من خلال مساعدتها البلد المضيف على تنظيم مؤتمر المنظمات غير الحكومية وتيسير مشاركة عدد من المنظمات غير الحكومية في المؤتمر.
    - Labor de las Naciones Unidas en materia de derecho mercantil y facilitación de la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional UN - أعمال الأمم المتحدة بشأن القانون التجاري وتيسير مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    21. Se alentará y facilitará la participación de fondos, programas y organismos especializados interesados, así como de organizaciones regionales. UN 21- سوف يتم تشجيع وتيسير مشاركة الصناديق، والبرامج، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الإقليمية.
    Las medidas específicas que ha tomado el Gobierno de mi país para potenciar a la mujer son, entre otras, mejorar su acceso al crédito, eliminar la legislación consuetudinaria discriminatoria y facilitar su participación en la pequeña y mediana empresa. UN والاجراءات الخاصة التي تتخذها حكومتي بهدف تمكين المرأة، تشمل تحسين فرص حصول النساء على القروض، وإلغاء التشريعات العرفية التمييزية، وتيسير مشاركة المرأة في اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Como parte de su compromiso de promover la igualdad entre hombres y mujeres y la potenciación de las mujeres y las niñas, el UNICEF promueve y facilita la participación de las mujeres en el desarrollo social, político y económico de sus comunidades. UN ٥٦ - وفي إطار التزام اليونيسيف بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، تقوم بتشجيع وتيسير مشاركة المرأة في التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في مجتمعاتها المحلية.
    :: Asistió a la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social y facilitó la participación de oradores del grupo principal en los debates sobre la agricultura y desarrollo rural sostenible. UN :: حضور الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتيسير مشاركة متكلمين من الفئات الرئيسية بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus