"وتيسير نقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y facilitar la transferencia de
        
    • facilitando la transferencia de
        
    • facilitación de la transferencia de
        
    • y faciliten la transferencia de
        
    • y a facilitar la transferencia de
        
    • y de facilitar la transferencia de
        
    • y facilite la transferencia de
        
    • y se facilite la transferencia de
        
    • y facilitando la transferencia
        
    Se concluyó con éxito la capacitación de los funcionarios de los equipos integrados para mejorar los conocimientos y facilitar la transferencia de conocimientos especializados. UN أُنجز بنجاح تدريب موظفي الأفرقة المتكاملة لزيادة المعرفة وتيسير نقل الخبرة الفنية.
    Tiene que tomar en cuenta las condiciones locales y facilitar la transferencia de conocimientos y tecnología. UN وينبغي أن يأخذ في الحسبان الظروف المحلية وتيسير نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    :: Alentar y facilitar la transferencia de los resultados de las investigaciones y los conocimientos técnicos UN :: تشجيع وتيسير نقل نتائج البحوث والدراية الفنية التقنية
    Fomentando la innovación y facilitando la transferencia de tecnología, puede ayudar a crear empleo e impulsar el crecimiento ecológico. UN ويمكن أن يساعد من خلال تشجيع الابتكار وتيسير نقل التكنولوجيا، على توليد العمالة وتعزيز النمو الأخضر.
    i) Creación de cursos específicos para la Caja y facilitación de la transferencia de conocimientos para establecer una plataforma del sistema de gestión del aprendizaje en coordinación con el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información; UN ' 1` إعداد دورات خاصة بالصندوق وتيسير نقل المعرفة إلى منصة نظام إدارة التعلم بالتنسيق مع دائرة نظم المعلومات؛
    El Consejo exhorta a los Estados que limitan con Rwanda a que, en colaboración con la OUA, proporcionen una protección adecuada a los refugiados y faciliten la transferencia de bienes y suministros destinados a satisfacer las necesidades de las personas desplazadas dentro de Rwanda. UN ويدعو المجلس الدول المجاورة لرواندا أن تعمل إلى جانب منظمة الوحدة الافريقية على توفير الحماية الكافية للاجئين وتيسير نقل السلع واللوازم لتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين في رواندا.
    Dependencia sobre capacidad de investigación y divulgación para supervisar, forjar alianzas y facilitar la transferencia de tecnología UN وحدة تعنى بالقدرات البحثية والإرشاد تتولى رصد وإقامة الشراكات وتيسير نقل التكنولوجيا
    En ese sentido, un programa de desarrollo deberá centrarse en cuestiones como garantizar recursos financieros suficientes y facilitar la transferencia de tecnología. UN وقال إن برنامجا للتنمية ينبغي في ذلك الصدد أن يركز على مسائل ككفالة الحصول على موارد مالية كافية وتيسير نقل التكنولوجيا.
    Gracias a esta iniciativa, el Gobierno cuenta con los servicios de expertos internacionales asignados a instituciones económicas estratégicas para aumentar la transparencia y facilitar la transferencia de capacidad profesional. UN ونتيجة لهذه المبادرة، تستفيد الحكومة من خدمات يقدمها خبراء معينون دوليا في مؤسسات اقتصادية استراتيجية من أجل تحسين الشفافية وتيسير نقل المهارات.
    Los países desarrollados deben proporcionar fondos y facilitar la transferencia de tecnología para que las naciones en desarrollo puedan realizar progresos sustanciales en las actividades para hacer frente a la pérdida de diversidad biológica. UN ودعا البلدان المتقدمة إلى ضرورة تقديم الأموال وتيسير نقل التكنولوجيا حتى تتمكن البلدان النامية من أحراز تقدم ملموس في معالجة فقدان التنوع البيولوجي.
    Esto es especialmente importante para hacer realidad los beneficios de la inversión extranjera para el desarrollo, es decir, para mejorar la capacidad productiva local, aumentar el valor del contenido local, generar empleo a nivel local y facilitar la transferencia de tecnología. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة في تحقيق مكاسب إنمائية من الاستثمار الأجنبي، أي تعزيز القدرة الإنتاجية المحلية، وزيادة قيمة المحتوى المحلي، وخلق فرص عمل محلية، وتيسير نقل التكنولوجيا.
    Instamos a los países desarrollados a incrementar el apoyo financiero y tecnológico para la adaptación al cambio climático y facilitar la transferencia de tecnologías no dañinas para el medio ambiente que contribuyan al desarrollo sostenible de nuestros países. UN ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.
    Instamos a los países desarrollados a incrementar el apoyo financiero y tecnológico para la adaptación al cambio climático y facilitar la transferencia de tecnologías inocuas para el medio ambiente que contribuyan al desarrollo sostenible de nuestros países. UN ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا.
    Hay que lograr un acercamiento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a las verdaderas problemáticas del desarrollo, facilitando la transferencia de tecnología agrícola moderna, y asistir en la creación de la capacidad necesaria para las urgentes transformaciones que requiere la agricultura. UN ولا بد من تمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من معالجة المشاكل الإنمائية الحقيقية وتيسير نقل التكنولوجيا الزراعية الحديثة والمساعدة في توليد الطاقة اللازمة للنقل العاجل الذي تحتاجه الزراعة.
    Instamos a la comunidad internacional a reafirmar su compromiso con este proceso proporcionando recursos financieros adecuados, facilitando la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y aumentando el número de programa de fomento de la capacidad destinados a todos los países en desarrollo, a fin de ejecutar de manera eficaz el Programa de Acción y el Programa de Trabajo Plurianual. UN ونحث المجتمع الدولي على تعزيز التزامه بهذه العملية عن طريق توفير الموارد المالية الكافية وتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وزيادة برامج بناء قدرات بحيث تشمل جميع البلدان النامية، وذلك تنفيذا لبرنامج العمل وبرنامج العمل المتعدد السنوات بشكل فعال.
    Esto había que conseguirlo mejorando el funcionamiento de los mercados de los productos básicos, facilitando más el acceso de los países en desarrollo a los mercados de los países industrializados, incrementando el flujo de recursos hacia los países en desarrollo, facilitando la transferencia de tecnología, y en general apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo por construir las bases para su desarrollo nacional. UN وكان من المفترض تهيئة هذه البيئة بتحسين عمل أسواق السلع الأساسية، وزيادة سبل وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية، وزيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية، وتيسير نقل التكنولوجيا إليها، وبوجه عام دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لإنشاء قاعدة للتنمية الوطنية.
    El PNUD puede explotar más cabalmente su función de apoyo al desarrollo de la capacidad nacional, la facilitación del trasvase de conocimientos, el fomento de la cooperación Sur-Sur y la facilitación de la transferencia de tecnología. UN ويمكن للبرنامج الإنمائي أن يستغل دوره على نحو أكمل في دعم تنمية القدرات الوطنية، والمعرفة بأعمال السمسرة، وتعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب، وتيسير نقل التكنولوجيا.
    El Consejo exhorta a los Estados que limitan con Rwanda a que, en colaboración con la OUA, proporcionen una protección adecuada a los refugiados y faciliten la transferencia de bienes y suministros destinados a satisfacer las necesidades de las personas desplazadas dentro de Rwanda. UN ويدعو المجلس الدول المجاورة لرواندا، أن تعمل الى جانب منظمة الوحدة الافريقية، على توفير الحماية الكافية للاجئين وتيسير نقل السلع واللوازم لتلبية احتياجات اﻷشخاص المشردين في رواندا.
    Los programas de tecnología espacial ayudan a la industria a desarrollar tecnologías estratégicas en determinados sectores, establecer vínculos con empresas extranjeras y mejorar el acceso a los mercados internacionales, y a facilitar la transferencia de las tecnologías espaciales a las aplicaciones no espaciales. UN وتساعد برامج التكنولوجيا الفضائية الصناعة على استحداث تكنولوجيات استراتيجية في مجالات معينة، واقامة علاقات مع الشركات اﻷجنبية، وتحسين الوصول الى اﻷسواق الدولية، وتيسير نقل التكنولوجيات الفضائية نحو التطبيقات غير الفضائية.
    Se intensificarán las actividades llevadas a cabo en el marco de la asociación con el fin de asegurar el crecimiento inclusivo y la creación de riqueza y de facilitar la transferencia de tecnología. UN وستتعزز الأنشطة المضطلع بها في إطار الشراكة لضمان تحقق النمو الشامل للجميع وتكوين الثروات وتيسير نقل التكنولوجيا.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que promueva y facilite la transferencia de tecnología ecológicamente racional y conocimientos especializados en apoyo de la ejecución de planes y estrategias de desarrollo urbano sostenible por los gobiernos locales. UN 16 - ونهيب بالمجتمع الدولي تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات والخبرات السليمة بيئيـا لمساعدة الحكومات المحلية على تنفيذ خطط واستراتيجيات التنمية الحضرية المستدامة.
    Los países no alineados, de conjunto con el Grupo de los 77 más China, hemos abogado porque de manera expedita se integren las dimensiones del desarrollo a la formulación de normas del régimen de propiedad intelectual y se facilite la transferencia de tecnología y conocimiento a los países en desarrollo. UN وقد دعت بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، إلى التعجيل بإدراج أبعاد التنمية في قواعد ومعايير نظام الملكية الفكرية وتيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus