"وتُبرز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ponen de relieve
        
    • destaca
        
    • pone de relieve
        
    • pone de manifiesto
        
    • ponen de manifiesto
        
    • subrayan
        
    • destacan
        
    • subraya
        
    • hace hincapié en
        
    Las actividades realizadas recientemente por el PNUD en Indonesia, Mozambique y Nigeria ponen de relieve esta nueva dirección. UN وتُبرز هذا التوجه الجديد الجهود التي بذلها البرنامج مؤخرا في إندونيسيا وموزامبيق ونيجيريا.
    Estas cuestiones ponen de relieve la necesidad de coordinar mejor las actividades de los asociados en el desarrollo a nivel mundial, regional y nacional. UN وتُبرز هذه القضايا الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الشركاء في التنمية على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    Asimismo, se destaca el papel de la lista de inspectores del Secretario General. UN وتُبرز السويد أيضا أهمية قائمة الأمين العام للمفتشين.
    También pone de relieve los aspectos esenciales de una estrategia mediática eficaz. UN وتُبرز خطة العمل كذلك العناصر الأساسية في استراتيجية إعلامية فعّالة.
    La crisis alimentaria y energética mundial pone de manifiesto la necesidad de adoptar un enfoque integral respecto de desarrollo sostenido. UN وتُبرز أزمة الغذاء والطاقة العالمية ضرورة الأخذ بنهج كلي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Estas medidas administrativas y prácticas ponen de manifiesto la alta prioridad atribuida al cumplimiento eficaz de la resolución 1390. UN وتُبرز هذه التدابير الإدارية والعملية الأولوية القصوى التي يتم إيلاؤها للتنفيذ الفعال للقرار 1390.
    Lo repentino de los cambios demográficos, sumado a los niveles, ya alarmantes, de pobreza y de disminución de los recursos en los países en desarrollo subrayan la necesidad acuciante de contar con políticas que tengan en cuenta perspectivas innovadoras a fin de aumentar la participación e integración social de las personas de edad. UN وتُبرز فجائية التغيير الديمغرافي بالإضافة إلى معدلات الفقر المثيرة للقلق وانكماش الموارد في البلدان النامية الضرورة الملحة لرسم سياسات تراعي نُهُجا ابتكارية لزيادة مشاركة المسنين واندماجهم الاجتماعي.
    En los puntos que figuran a continuación se destacan algunos aspectos previstos en la resolución, respecto a los cuales podría ser especialmente útil recibir asistencia: UN وتُبرز النقاط التالية بعض المجالات التي يشملها القرار والتي قد تكون المساعدة فيها مفيدة بصورة خاصة:
    Los informes ponen de relieve la estrecha relación entre las empresas de extracción y las fuerzas armadas. UN وتُبرز التقارير العلاقة الوثيقة بين شركات استخراج المعادن والقوات المسلحة.
    Hay pruebas empíricas cada vez más amplias que ponen de relieve los vínculos fundamentales entre las políticas favorables a la familia y las evaluaciones de la relación costo-beneficio en la ejecución de los programas. UN وتُبرز مجموعة اﻷدلة المتزايدة باستمرار المستمدة من التجارب الصلات اﻷساسية التي تربط السياسات الداعمة لﻷسرة وتقييمات المنفعة من حيث التكاليف لتنفيذ البرامج.
    Los aspectos que a continuación se señalan ponen de relieve algunas de las limitaciones y obstáculos que es preciso superar: UN 26 - وتُبرز النقاط التالية بعض القيود والعقبات التي تدعو الحاجة إلى تجاوزها:
    Esas iniciativas ponen de relieve el papel catalizador del PNUFID en la movilización de recursos de muy diversas fuentes, independientemente de que en última instancia los fondos se canalicen por conducto del propio Programa. UN وتُبرز هذه المبادرات دور اليوندسيب كمحفز على حشد الأموال من مصادر مختلفة، سواء أتت هذه الأموال في نهاية المطاف عن طريقه أم لا. ـ
    En la nota se destaca la importante contribución de la educación empresarial al fomento del espíritu, las competencias y las conductas empresariales. UN وتُبرز هذه المذكرة الدور المهم الذي يؤديه تعليم تنظيم المشاريع في تطوير المواقف والمهارات والسلوك في مجال تنظيم المشاريع.
    Venezuela destaca la importancia que otorga al derecho internacional como una de las fuentes de su derecho interno. UN وتُبرز فنزويلا الأهمية التي توليها للقانون الدولي باعتبارها أحد مصادر قانونها الداخلي.
    La Estrategia de salud destaca una serie de principales objetivos específicos relativos a las personas con discapacidad, entre ellos los siguientes: UN وتُبرز استراتيجية الصحة بعض الأهداف الرئيسية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، ومنها:
    A juicio de la Relatora Especial, esto pone de relieve la importancia de tener presentes los mejores intereses de cada niño como orientación de la educación. UN وتُبرز هذه الأسباب، في نظر المقررة الخاصة، أهمية الاسترشاد في مجال التعليم بالمصالح الفضلى لكل طفل.
    El llamamiento a favor de la reforma de las Naciones Unidas, formulado por 141 dirigentes mundiales, pone de relieve la importancia y la urgencia que asignan los miembros a esta importante cuestión. UN وتُبرز دعوة 141 زعيما عالميا إلى إصلاح الأمم المتحدة ما تتسم به هذه المسألة من أهمية وإلحاح بالنسبة للدول الأعضاء.
    Su experiencia a la hora de utilizar esos conceptos pone de manifiesto algunos de los retos existentes en ese terreno. UN وتُبرز تجربتها في السعي لاستخدام هذه المفاهيم بعض الصعوبات القائمة في هذا المجال.
    Los datos que figuran en los cuadros 21 y 22 ponen de manifiesto las desigualdades de género en la participación política de la mujer en las Bahamas. UN وتُبرز البيانات في الجدولين 21 و 22 مدى عدم التكافؤ في عدد النساء المشتركات في الحياة السياسية في جزر البهاما.
    Las deficiencias operativas del Parlamento subrayan la necesidad de que la comunidad internacional concierte un enfoque técnico en relación con los partidos políticos a fin de ayudarlos a que desempeñen plenamente su papel, como cabe esperar de una democracia. UN وتُبرز مواطن الضعف التي تعتري أداء البرلمان ضرورة قيام المجتمع الدولي باتباع نهج تقني منسق إزاء الأحزاب السياسية، من أجل مساعدتها على أداء دورها بشكل كامل على نحو ما يمكن توقعه في أي ديمقراطية.
    Las tareas educativas se destacan en el programa, ya que determinan las posibilidades de mejorar la situación de los romaníes en otras esferas. UN وتُبرز في `البرنامج` المهام التعليمية وذلك لأنها تحدد إمكانيات تحسين وضع طائفة الروما في المجالات الأخرى.
    La Plataforma subraya la promoción por la ONUDI de la importancia de las redes de conocimientos en favor del desarrollo. UN وتُبرز المنصة ترويج اليونيدو لأهمية شبكات المعرفة بالنسبة لعملية التنمية.
    La Convención hace hincapié en las ventajas del establecimiento de asociaciones. UN وتُبرز الاتفاقية حسنات بناء الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus