En varios países de Asia se realizan investigaciones sobre la posibilidad de utilizarlo como biocombustible. | UN | وتُجرى بحوث في عدة بلدان آسيوية لاختبار إمكانية استخدام زيت الجاتروفا كوقود بيولوجي. |
Las evaluaciones se realizan por conducto de la Oficina de Evaluación. | UN | وتُجرى التقييمات من خلال مكتب التقييمات. |
En 2014, los tres cursos regionales se impartirán en inglés. | UN | وتُجرى الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث باللغة الإنكليزية في عام 2014. |
se llevan a cabo con regularidad exámenes de los casos de arbitraje a fin de aprovechar la experiencia que pueden ofrecer. | UN | وتُجرى استعراضات منتظمة لقضايا التحكيم للاستفادة من الدروس المكتسبة. |
En 2015, el Curso Regional se impartirá en inglés. | UN | وتُجرى الدورة الدراسية الإقليمية باللغة الإنكليزية في عام 2015. |
Están en funcionamiento dos salas en donde se celebran juicios simultáneamente. | UN | وهناك قاعتان للمحكمة تعملان وتُجرى فيهما المحاكمات في نفس الوقت. |
La función de las consultas será meramente informativa, completada por la información que figure en extranet, y se celebrarán en un clima de transparencia y no selectividad. | UN | ويكون لهذه المشاورات غرض إعلامي محض بالإضافة إلى المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُجرى على نحو شفاف وجامع. |
Estos cálculos se efectúan por región y luego se suman a nivel mundial. | UN | وتُجرى هذه الحسابات لكل منطقة على حدة ثم تُجمع للحصول على المجموع العالمي. |
Todos los años se realizan estudios que incluyen a todas las publicaciones que figuran en la Guía de Publicaciones de la UNCTAD. | UN | وتُجرى دراسات استقصائية سنويا، وهي تغطي جميع المنشورات المدرجة في دليل منشورات الأونكتاد. |
se realizan evaluaciones de los efectos en el medio ambiente causados por el sector de la producción de energía, así como auditorías ambientales. | UN | وتُجرى تقييمات للأثر البيئي داخل قطاع إنتاج الطاقة، فضلا عن التدقيق البيئي. |
Las sesiones sobre el abandono del tabaco se realizan junto con los centros de salud. | UN | وتُجرى دورات تدريب على وقف التدخين بالتنسيق مع المراكز الصحية. |
En 2014, los tres cursos regionales se impartirán en inglés. | UN | وتُجرى الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث باللغة الإنكليزية في عام 2014. |
En 2014, los tres cursos regionales se impartirán en inglés. | UN | وتُجرى الدورات الدراسية الإقليمية الثلاث باللغة الإنكليزية في عام 2014. |
se llevan a cabo diversos cursos de formación para el personal sanitario con el fin de prevenir y combatir las enfermedades contagiosas. | UN | وتُجرى دورات تدريبية متنوعة لفائدة العاملين في المجال الصحي بهدف الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها. |
Los planes y presupuestos se cumplen, y se llevan a cabo auditorías externas anuales. | UN | ويتم التقيد بخطط وميزانيات سنوية وتُجرى مراجعات خارجية سنوية. |
En 2015, el Curso Regional se impartirá en inglés. | UN | وتُجرى الدورة الدراسية الإقليمية باللغة الإنكليزية في عام 2015. |
En 2015, el Curso Regional se impartirá en inglés. | UN | وتُجرى الدورة الدراسية الإقليمية باللغة الإنكليزية في عام 2015. |
se celebran asambleas periódicas y se eligen funcionarios para desempeñar funciones durante un período limitado. | UN | وتُعقد جمعيات عامة عادية وتُجرى فيها انتخابات للمسؤولين لفترات ولاية محدودة. |
se celebrarán consultas oficiosas (privadas) una vez finalizada la 15ª sesión y a las 15.00 horas en la Sala 5. | UN | وتُجرى مشاورات غير رسمية (مغلقة) في أعقاب رفع الجلسة 15، وفي الساعة 00/15 في غرفة الاجتماعات 5. |
Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. | UN | وتُجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين. |
El juicio es oral y público y se realiza ante un tribunal compuesto por cinco jueces. | UN | وتكون المحاكمات شفوية وعلنية وتُجرى أمام محكمة مؤلفة من خمسة قضاة. |
También se lleva a cabo un patrullaje constante costa afuera, a cargo de grandes buques de superficie. | UN | وتُجرى أيضا دوريات بعيدة عن الشاطئ بانتظام عن طريق السفن الكبيرة. |
se están realizando los estudios preliminares de un satélite pequeño de teleobservación. | UN | وتُجرى حالياً دراسات تمهيدية لصنع ساتل صغير للاستشعار عن بعد. |
Los exámenes siguientes se realizarán cada cuatro años;] | UN | وتُجرى الاستعراضات اللاحقة كل أربع سنوات.] |
Asimismo, se organizan periódicamente seminarios para familiarizar a los profesionales del sector con las disposiciones de la Convención. | UN | وتُجرى حلقات دراسية بشكل روتيني لقطاع الصناعة لزيادة الوعي بأحكام الاتفاقية. |
El proceso de examen se regirá por los párrafos 2 a 11 infra y se llevará a cabo de conformidad con los párrafos 12 a 40 infra. | UN | وتسترشد عملية الاستعراض بالفقرات 2 إلى 11 أدناه وتُجرى وفقا للفقرات 12 إلى 40 أدناه. |
Las negociaciones de esos acuerdos y arreglos se llevarán a cabo en consulta con el Secretario Ejecutivo. | UN | وتُجرى المفاوضات المتعلقة بهذه الاتفاقات والترتيبات بالتشاور مع الأمين التنفيذي. |